Krawall němčina
povyk, bengál
Význam Krawall význam
Co v němčině znamená Krawall?
Krawall
Překlad Krawall překlad
Jak z němčiny přeložit Krawall?
Synonyma Německá synonyma
Která slova mají v němčině podobný význam jako Krawall?
Krawall němčina » němčina
Příklady Krawall příklady
Jak se v němčině používá Krawall?
Citáty z filmových titulků
Machen Sie doch keinen Krawall hier!
Nedělejte tady kravál!
Wenn Sie Krawall wollen, bleiben Sie da, wo Sie hingehören.
Když chceš potíže, zůstaň, kam patříš.
Diese Radautüten wollen doch nur Krawall.
Tihle vagabundi dělají všude jen bordel.
Machen Sie woanders Krawall.
Jdi si dělat potíže jinam.
Du siehst dann nur aus wie einer, der auf Krawall aus ist.
Vůbec mi to nevadí, Davey. Pravda, vypadá to sice jako klobouk, který si nasadí chlápek na Hlavní třídě, který se chce porvat.
Ich hörte, sie hätte sich jungen Menschen angeschlossen, die Krawall inszenieren.
Já jsem totiž ale slyšela, že se stýká s nějakou náramně hlučnou partou.
Krawall ist das Zeichen unserer Zeit.
Hluk je průvodní jev století, no ne?
Ich hoffe, wenn du und ich und deine Jungs uns zusammen tun und plötzlich alle alle vor ihm auftauchen dann wird er nicht gerade auf Krawall aus sein.
Já, ty a pár tvých bojovníků ho přepadneme ze zálohy a on se nezmůže na odpor.
Ich kann keinen Krawall brauchen.
Nepotřebuju tady žádné nepokoje.
Dowland leitet die Untersuchung über die Ereignisse bei dem Krawall.
Dowland vyšetřuje ty ranní výtržnosti.
Die Darkhouse-Boys! Sie machten überall so viel Krawall wie möglich.
Raubíři rádi dělali potíže, kdekoliv mohli.
Ich weiß nicht, wieso. Waren auf Krawall aus.
Netuším proč.
Einige waren gut und andere führten zu Krawall.
Některá byla správná, jiná vyústila v násilí.
Das Foto wurde bei dem Krawall gemacht.
Tahle fotka je z té demonstrace.
Možná hledáte...
krawallig |
Krawallbrause |
Krawallbruder |
Krawallkoffer |
Krawallmacher |
Krawallmacherin |
Krawatte |
Krawatten |
Krawattennadel |
Krawattenschal |
Krawattenzwang |
Krawattenknoten
DoporučujemePatnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.