kaputt němčina

rozbitý

Význam kaputt význam

Co v němčině znamená kaputt?

kaputt

rozbitý in einem schadhaften oder funktionslosen Zustand rozbitý ugs. körperlich oder seelisch erschöpft Nach den 42 Kilometern war ich kaputt wie nie zuvor. menschlich am Ende; wirtschaftlich ruiniert Hier triffst du nur kaputte Typen. rozbitý Ehe, zwischenmenschliche Beziehung: völlig zerrüttet, zerstört Sie führen eine kaputte Ehe. Die Beziehung ist kaputt gegangen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad kaputt překlad

Jak z němčiny přeložit kaputt?

kaputt němčina » čeština

rozbitý zničený

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako kaputt?
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady kaputt příklady

Jak se v němčině používá kaputt?

Citáty z filmových titulků

Verzeihung, diesmal ist die Leiter kaputt gegangen.
Promiňte, že jsem vás probudila. Zase? Omlouvám se.
Ihr macht alles kaputt!
Jestli ji srazíte.!
Du machst ihn kaputt.
Nenechám. Vždyť ho zničíte.
Schieß die Reifen kaputt.
Zkus mu to napálit do pneumatik!
Mein Rücken ist davon kaputt, dass ich dich ständig hoch und runter trage.
Mám už zničená záda, jak tě furt tahám ze schodů.
Vielleicht haben Sie bei der Reparatur der Hupe etwas kaputt gemacht.
Možná jste něco nechtěně rozbil při opravě toho klaksonu.
O ja? Sagtest du, unser Wagen ging kaputt. und wir mussten wegen des Taxistreiks bei dir schlafen?
Říkala jsi, že vaše vozy se porouchaly. a vy jsme museli zůstat na místě, protože taxíky vstoupily do stávky?
Was ist denn da kaputt?
Přirozené větrání.
Der Lautsprecher ist kaputt.
Něco je s reproduktorem.
Mein Fuß ist kaputt, wir können nicht mehr.
Noha kaput, už nemůžeme.
Ihr Fuß ist kaputt?
Máte zraněnou nohu?
Der Frack ist kaputt, nun ja.
Nemůžete mi říkat, že to já jsem vám roztrhla frak.
Das Glas ist kaputt.
Tady na zemi. Mají rozbité sklo.
Herr Kirby, sie ist kaputt.
Pane Kirby, jsou rozbité.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Was jedoch fehlt, ist eine allgemeine Anerkennung, dass das System kaputt ist und neu erfunden werden muss.
Chybí však všeobecné uznání, že systém je nefunkční a je třeba ho koncipovat znovu.
Warum aber eigentlich etwas reparieren, was nicht kaputt gegangen ist?
Proč hasit, co nepálí?
Eine einfache Regel sollte in diesem sensiblen Bereich ebenso rigoros angewendet werden wie anderswo: Was nicht kaputt ist, sollte man nicht reparieren.
V této citlivé oblasti, stejně jako všude jinde, by mělo platit jednoduché pravidlo: neopravujte, co není rozbité.
Während die Finnen ihr Holz fällten, wurden ihre Äxte und Sägen stumpf, gingen kaputt und mussten somit repariert oder ersetzt werden.
Když Finové káceli stromy, tupily a lámaly se jim sekery a pily, které se musely opravovat nebo měnit.
Handelsökonomen, die sich über unbedeutende Fälle von Protektionismus beklagen, klingen wie Kinder, die wegen eines Spielzeugs jammern, das bei einem Erdbeben kaputt gegangen ist, das Tausende von Opfern gefordert hat.
Ekonomové zaměření na obchod, kteří si stěžují na drobné případy protekcionismu, připomínají děcko fňukající nad tím, že se mu při zemětřesení, které zabilo tisíce lidí, rozbila hračka.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...