pumpen němčina

čerpat

Význam pumpen význam

Co v němčině znamená pumpen?

pumpen

mit einer Pumpe fördern Ich pumpe das Wasser hoch, um damit die Kühe zu tränken. umgangssprachlich: Kraftsport betreiben Robert pumpt jeden Tag, damit er mal wie Schwarzenegger aussieht. umgangssprachlich: Geld leihen Zweimal im Jahr pumpe ich bei der Bank Geld, um mein Leben zu finanzieren. Kannst Du mir ’n bisschen Geld pumpen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad pumpen překlad

Jak z němčiny přeložit pumpen?

pumpen němčina » čeština

čerpat pumpovat

Pumpen němčina » čeština

zalití pumpování perfůze

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako pumpen?

Pumpen němčina » němčina

Perfusion Durchströmung Durchblutung Besprengen Begießen
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady pumpen příklady

Jak se v němčině používá pumpen?

Citáty z filmových titulků

Aber er kann noch etwas Pumpen vertragen, was?
Asi bude potřebovat ještě víc, co?
Pumpen, Zirkulatoren und so.
Odstavit kotle, generátory, pumpy a tak?
Warum gehen Sie nicht zu dem Pöbel, den Sie so lieben und pumpen sich von denen die 8.000?
Proč nejdete za tou chátrou, kterou tak milujete, aby Vám půjčila osm tisíc?
Pumpen Sie ihr verflixtes Rad auf, Gouverneur?
Tak ty si tu jen tak pumpuješ, chlape?
Den kannst du mit Blei voll pumpen und er läuft trotzdem weiter.
Napumpuješ do něj olovo a stejně po tobě jde.
Versuchst du das Gift in dein Herz zu pumpen?
Chceš si napumpovat ten jed do srdce?
Ich weiß, wer mir was pumpen kann.
Vím, kde ho dostanu.
Pumpen, Junge, pumpen!
Pumpuj, chlapče.
Pumpen, Junge, pumpen!
Pumpuj, chlapče.
Können Sie uns tragbare Pumpen geben?
Můžete nám dát přenosná čerpadla?
Dann mit neuem Blut voll pumpen. In 20 Minuten ist sie wieder okay.
Za dvacet minut bude jako nová.
Beruhigungsmittel sind ok, aber immer jemand mit Chemikalien voll pumpen.
Sedativa jsou sice pěkná věc, ale pořád někoho krmit chemikáliemi.
Ich habe noch nie jemanden wie ihn behandelt. Aber Sie pumpen ihn mit schädlichen Mitteln voll, als sei er ein Mensch.
Přesto do něj pumpujete celé spektrum svých lektvarů, jako by to byl člověk.
Ich weiß nicht, wie du mich an diesen Pumpen arbeiten lassen konntest.
Já nechápu, jak jsi mě přiměI tady pracovat.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Milliarden der aktuellen Rettungspakete blind in alte Industrien und erschöpfte Wirtschaftsmodelle zu pumpen, würde bedeuten, gutes Geld schlechtem hinterherzuwerfen, während wir die Zukunft unserer Kinder verpfänden.
Slepě pumpovat dnešní záchranné miliardy do starých průmyslových odvětví a vyčerpaných ekonomických modelů je vyhazování peněz a zadlužování se na úkor budoucnosti našich dětí.
Die Steuerzahler im Norden werden gezwungen sein, enorme Summen an Kapital in Banken zu pumpen, auch wenn die Behörden den Großgläubigern der Banken zurecht erhebliche Verluste auferlegen.
Daňoví poplatníci na severu budou nuceni nalít obrovské sumy kapitálu do bank, i když úřady uvalí výrazné ztráty na velké a velkoobchodní věřitele, což by určitě měly.
Leider aber können nicht alle Länder ihre Ausgaben beschneiden, um innerhalb ihrer Möglichkeiten zu bleiben, solange Länder wie China, Deutschland, Japan und die Ölexporteure ihre überschüssigen Waren in die Weltwirtschaft pumpen.
Dokud ovšem budou země jako Čína, Německo, Japonsko a vývozci ropy pumpovat do světové ekonomiky přebytečné zboží, ne všechny země bohužel dokážou ořezat své výdaje tak, aby neutrácely víc, než mají.
Eine bewährte Methode der Energiespeicherung besteht darin, Überkapazitäten zu nutzen, um Wasser in Reservoirs zu pumpen und es zu Zeiten hohen Bedarfs zum Antrieb von Turbinen zu verwenden.
Jednou z osvědčených metod skladování energie je využívání nadbytečné kapacity k čerpání vody do přečerpávacích nádrží, kde ji lze v době vysoké poptávky využít k pohánění turbín.
Tatsächlich wurde Lula trotz aller Skandale, die die Regierung erschütterten, im letzten Jahr mit überwältigender Mehrheit wiedergewählt und die Investoren pumpen weiterhin fleißig Geld in den Aktienmarkt.
Ba třebaže skandály otřásly vládou, Lula byl loni drtivou většinou znovuzvolen a investoři nadále na akciový trh sypou peníze.
Jede Woche pumpen die US Federal Reserve und die Europäische Zentralbank mehr Liquidität in das globale Banksystem.
Týden co týden Federální rezervní systém Spojených států a Evropská centrální banka přilévají do globální bankovní soustavy víc likvidity.
Außerdem brauchen die USA diese Investitionen, um wieder Kapital in ihr stark geschwächtes Finanzsystem zu pumpen.
Kromě toho USA tyto investice potřebují, aby pomohly rekapitalizovat svůj ošklivě oslabený finanční systém.
Im letzten Jahr setzte man auf lockere Geldpolitik und vor der Wahl zur Duma begann die Regierung, enorme Summen in das Rentensystem und andere sozialstaatliche Transferleistungen zu pumpen.
Monetární politika je v posledním roce uvolněná a před volbami do Dumy začala vláda lít obrovské sumy do důchodů a dalších sociálních dávek.
Ein Beispiel stellen Pumpspeicheranlagen dar, wo überschüssige Wind- und Sonnenenergie genutzt wird, um Wasser bergauf in Speicherseen zu pumpen, damit es später zur Erzeugung von Strom aus Wasserkraft genutzt werden kann.
Jedním z příkladů je přečerpávaná vodní energie, kdy se nadbytečná větrná a sluneční energie používá k čerpání vody do výše položených nádrží, které mohou později vyrábět elektřinu.
Die wohl größte wirtschaftliche Auswirkung der britischen Kohleindustrie im späten 17. Jahrhundert war, dass sie die Entwicklung der Dampfmaschine förderte, um Wasser aus den Minen zu pumpen.
Zřejmě největším ekonomickým přínosem britského uhelného průmyslu koncem sedmnáctého století byla skutečnost, že podnítil vývoj parního stroje jako prostředku k čerpání vody z dolů.
Um diese Möglichkeit auszuschalten, begannen die Zentralbanken nach 2008 Geld in die Wirtschaft zu pumpen.
Právě proto, aby této možnosti předešly, centrální banky po roce 2008 začaly do ekonomiky pumpovat peníze.
Der Staat muss vielleicht auch abwägen, Geld direkter in den Hypothekensektor zu pumpen, während sich der private Sektor selbst neu aufstellt.
Kromě toho by vláda možná měla zvážit rovněž přímočařejší napumpování prostředků do hypotečního sektoru, zatímco se soukromý sektor přeuspořádá.
Die Drogenabhängigen im Westen pumpen mehr Geld in die afghanische Wirtschaft als westliche Regierungen.
Západní narkomani posílají do afghánské ekonomiky víc peněz než západní vlády.
Dies ungeachtet dessen, wie viele hunderte Milliarden welcher Währung auch immer die Zentralbanken in die Banken pumpen. Wir erfahren immer wieder, dass die Zentralbank Kredit nicht einfach in dem von ihr gewünschten Ausmaß schaffen kann!
Všichni se znovu učíme, že centrální banka nedokáže zajistit takovou úroveň úvěrů, jakou si přeje!
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...