Stau | taub | Stab | Stube

Staub němčina

prach

Význam Staub význam

Co v němčině znamená Staub?

Staub

prach fein verteilte, kleine feste Partikel, die in der Luft schweben oder sich ablagern Es ist so viel Staub in meinem Regal, ich muss dringend wieder wischen. Die Inhalation metallischer, mineralischer oder organischer Stäube kann Erkrankungen der Atemwege hervorrufen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Staub překlad

Jak z němčiny přeložit Staub?

Staub němčina » čeština

prach prášek pyl pulverizace prášková forma pel

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Staub?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Staub příklady

Jak se v němčině používá Staub?

Jednoduché věty

Alles hier ist mit Staub bedeckt.
Všechno je tu pokryto prachem.
Alles hier ist mit Staub bedeckt.
Je tu vše zaprášeno.

Citáty z filmových titulků

Ihr werdet jetzt zu Staub zerfallen!
Vypadá to, že tady Zero není.
Ich erinnere mich, wie ich halb angezogen vor dem Schrank stand und nach meinen Schuhen griff, als ich das kleine Herz sah, das du in den Staub meiner Schuhe gemalt hattest.
Pamatuju si, že jsem stál před skříní, napůl oblečený, bral jsem si boty a uviděl jsem, že jsi do prachu na mých botách namalovala srdíčko.
Die Höhle von David, grau vom Staub der Jahrhunderte.
Jeskyne Davidova, zašedlá prachem staletí.
Als du von deinen irren Träumen sprachst, Leben aus dem Staub der Toten zu schaffen, sah ich eine seltsame Erscheinung den Raum betreten.
Zatímco jsi vykřikoval šílenosti o stvoření člověka z prachu mrtvol, spatřila jsem tu podivné zjevení.
Alles voller Staub.
Vždyť krb je samý prach.
Auf den Stühlen ist Staub gewischt!
Utřený prach.
Macht euch ein paar Tage aus dem Staub.
Na pár dní teď zmizte.
Sei kein Narr und mach dich aus dem Staub.
Nejsi tak hloupý, abys sem lezl.
Diese Hitze und dann der Staub! Sand zwischen den Zähnen, in den Augen und den Haaren!
Co se mi má líbit, když celé týdny se vše třese. v horku a v prachu. s pískem v ústech, v očích i vlasech?
Sie blieben dort. aber alles, was sie hatten und alles, was sie waren. wurde mit dem Wind und dem Staub fortgeweht.
Zůstali tam, ale všechno, co měli, všechno, co byli, odnesl vítr a prach.
Lieber Staub auf dem Tisch oder auf der Seele?
Co je horší? Prach na nábytku, nebo prach na duši?
Gott sähe lieber Staub auf dem Tisch mancher Schwester, als dass hinter Mutter St-Jeans Rücken über Noiraud geschimpft wird.
Bůh by raději viděl prach na stolcích některých sester, než by je viděl za zády matky Jany nadávat na jejího kocoura Černouška.
Die Felder sind trocken wie Staub.
Pole jsou suchá a prašná.
Die Fenster waren zu. Im Sonnenlicht, das durch die Fensterläden drang, sah ich den Staub in der Luft.
Okna byla zavřená a sluneční svit pronikající skrz benátské rolety odhaloval prach ve vzduchu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Der Nahe Osten ist eine Gegend, wo sich der Staub kaum jemals legt.
Blízký východ je místem, kde se sotva kdy usadí prach.
In jeder Kampfpause könnte ein Fanatiker durch einen Wahnsinnsakt den sich legenden Staub wieder aufwirbeln und damit die Hoffnungen vieler Menschen auf beiden Seiten zerschlagen, die sich immer noch nach dauerhaftem Frieden sehnen.
Během jakéhokoliv poklidného období se může do centra dění vrhnout fanatik z té či oné strany, nějakým projevem naprostého šílenství rozvířit usazující se prach a zhatit naděje mnoha lidí na obou stranách, kteří stále touží po trvalém míru.
Daran, dass sich die Antiterror-Koalition schnell aus dem Staub machen kann (wie es der Westen getan hat, als er Afghanistan nach dem sowjetischen Rückzug vor zehn Jahren seinem Schicksal überließ), ist nicht zu denken.
Jestli si někdo myslí, že se koalice proti terorismu bude moci rychle vrátit domů (jako Západ, který po ústupu Sovětů nechal Afghánistán napospas jeho osudu), tak se velice mýlí.
Revolutionen sind aufregend, aber wir müssen sicherstellen, dass wir noch immer ein Dach über dem Kopf haben, wenn die Barrikaden einstürzen und sich der Staub legt.
Revoluce jsou vzrušující, ale je potřeba dát si pozor, abychom měli domov, kam se můžeme vrátit, až padnou barikády a usadí se prach.
Kurzfristig ist es das Beste, Wolfensohns Rat zu befolgen, innezuhalten, bis sich der Staub in Palästina legt und abzuwarten, wie die für diesen Monat anberaumten Wahlen in Israel ausgehen.
V krátkodobém výhledu je nejlepším přístupem řídit se Wolfensohnovou radou, nechat v Palestině usadit prach a vyčkat na výsledek izraelských voleb, jež proběhnou ještě tento měsíc.
Diese winzigen Steinhaufen haben wenig materiellen Wert, und trotzdem hat der Streit über ihre Zugehörigkeit international viel Staub aufgewirbelt.
Tyto drobné skalní výčnělky mají nevelkou materiální hodnotu, avšak spor o jejich vlastnictví přesto vedl k velké mezinárodní rozmíšce.
Kaum, dass sich der Staub der dritten industriellen Revolution gesetzt hat, könnten die Arbeiter in der Produktion bereits durch Roboter und Automaten ersetzt worden sein.
Hrozí riziko, že než se prach zvířený třetí průmyslovou revolucí usadí, robotika a automatizace ve výrobě připraví dělníky o práci.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »