stauen němčina

zadržet, vzedmout, vzdouvat

Význam stauen význam

Co v němčině znamená stauen?

stauen

die Bewegung einer Flüssigkeit unterbinden Mönche haben vielerorts Bäche gestaut, um Fischteiche anzulegen. nur reflexiv: den (Verkehrs-)Fluss zum Erliegen bringen Durch einen Unfall staute sich der Verkehr auf der Autobahn über mehrere Kilometer. Die Messebesucher stauten sich vor dem Haupteingang. Bei ihm hat sich dann der ganze Ärger gestaut, bis er eines Tages explodierte. Ladungsgüter in ein Behältnis packen Auf großen Schiffen wird die Ladung nach einem ausgeklügelten System gestaut.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Překlad stauen překlad

Jak z němčiny přeložit stauen?

stauen němčina » čeština

zadržet vzedmout vzdouvat naložit nahromadit se nadržet

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako stauen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady stauen příklady

Jak se v němčině používá stauen?

Citáty z filmových titulků

Hauptsegel stauen!
Hlavní plachtu vytáhnout!
In der Pfandleihe werden alle stauen!
V zastavárně budou všichni zírat.
Die Süßigkeiten stauen den Fluss.
Bonbóny mě brzdí.
Die Bahnen stauen sich!
Já mám soupravy co se hrnou zezadu na ni!
Sie wissen ja, wenn es um Clouseau geht, stauen sich meine Gefühle an und warten nur darauf zu explodieren.
Nedokážu se ovládat, pokud jde o Clouseaua. Mé emoce vřou, jen vybuchnout.
Wir stauen das Wasser, dann bekommen wir einen Teich.
Jestli tady tu vodu přehradíš. tak tu můžu udělat rybník.
Autos stauen sich auf allen Hauptstraßen. Es sieht nicht danach aus, daß sie sich je bewegen werden.
Centrum hlásí stupeň číslo pět, kolona na magistrále se nehýbe a nezdá se, že se někdy pohne.
Die anderen Kinder stauen sich hinter ihm.
Vrší se na něm další děti.
Legen Sie zeitig los, falls Sie was vorhaben, denn der Verkehr wird sich stauen.
Jestliže máte nějaké plány, začněte s nimi brzy, protože to vypadá na pěkný provoz.
Ich habe die Stauen mehrfach gemacht.
Vyrobil jsem sousoší.
Ich weiß genau, wo ich ihn ver- stauen kann, wo er sicher sein wird.
Vím o perfektním místu, kde bude v bezpečí. Je to.
Die Dinge stauen sich an, den ganzen Tag muss man sich nur Scheiße anhören.
Věci se postupně hromadí, všechny ty sračky, které se vám během dne stanou.
Die Kaltfront verursacht ernste Verkehrsprobleme auf den Hauptstraßen. An der Kreuzung Pintor Sorolla und Colon stauen sich mehrere hundert Fahrzeuge. Ein größeres Problem besteht außerdem in der Caller San Vicente.
Tato studená fronta způsobuje vážné problémy v dopravě na hlavních tazích, například na křižovatce Pintor Sorolla a Colón, kde jsou v zácpě uvězněny stovky aut.
Ich schlage vor, dass wir hier einen Damm bauen, das Wasser des Sindhu stauen und das Gold ausgraben, das im Flussbett steckt.
Navrhuji, přesně tady postavit přehradu a zadržet vody Sindhu, a pak vydolovat zlato ukryté v korytě.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »