Subjekt němčina

subjekt, podmět

Význam Subjekt význam

Co v němčině znamená Subjekt?

Subjekt

podmět, subjekt Linguistik Satzglied, über das im Prädikat eine Aussage gemacht wird und das mit dem Verb im Numerus kongruiert. abwertend: Mensch Ich traue mich kaum zum Bahnhof, bei den Subjekten, die dort herumlungern. Philosophie: das handelnde Ich als Träger von Zuständen
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Subjekt překlad

Jak z němčiny přeložit Subjekt?

Subjekt němčina » čeština

subjekt podmět osoba

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Subjekt?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Subjekt příklady

Jak se v němčině používá Subjekt?

Citáty z filmových titulků

Das Subjekt seiner Verlobung lasse ich beim ersten Gespräch nicht dabei sein.
Nedovolím, aby téma zasnoubení vstoupilo do mého prvního rozhovoru s ním.
Ein Subjekt treibt sich hier herum.
Potlouká se tu nějaký podivín.
Halten Sie den Mund, Sie verkommenes Subjekt!
Mlčte, vy nestoudníku!
Sie lassen ein übles Subjekt wie Legge das Haus eines Abgeordneten betreten. und greifen nicht ein? - Ich sollte mich doch nicht sehen lassen!
Máte povoleno vstoupit do domu slušného člověka, této společnosti a ne ho zatknout?
Und dir soll ich glauben, dass du mich liebst, du verlogenes Subjekt?
Jestli mě zase opustíš, bude to znamenat, že mě vůbec nemiluješ.
Subjekt: 1138.
Subjekt: 1138.
Subjekt gibt nicht kodierbare Antwort.
Nezakódovatelná odpověď - Hall, Mark!
Du verlogenes, verkommenes Subjekt!
Ty prolhanej parchante!
Vereinige dein Objekt und dein Subjekt, vergiss dich selbst und verschmelze mit dem Nichts.
Sjednoť svou osobu a svůj cíl, zapomeň na sebe sama a splyň s nicotou.
Wo wurde das Subjekt gefunden?
Kde byl subjekt nalezen?
Subjekt für totale Gehirnwäsche bereit.
Subjekt připraven na úplné vymytí mozku.
Subjekt aktivieren.
Aktivujte subjekt.
Ich denke, Captain, dass ich das geeignetere Subjekt bin.
Kapitáne, jsem dost kvalifikovaný subjekt.
Na gut. Der Kerl, der bei ihr ist ist ein großes mieses Subjekt.
No dobře, chlap, co ji doprovází, je velkej podlej skunk.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Der Kosovo würde eine beschränkte Unabhängigkeit erhalten und von der Provinz eines souveränen Staates zu einem internationalen Subjekt aufsteigen, das befugt ist, gewisse Abkommen mit anderen Staaten einzugehen und sogar ein Mitglied der UNO zu werden.
Kosovo by získalo omezenou nezávislost, přičemž jeho status by se pozvedl z provincie svrchovaného státu na mezinárodní subjekt schopný uzavírat určité dohody s dalšími státy, a dokonce vstoupit do OSN.
Gewinnt also Putin seinen Krieg gegen die Oligarchen, wird sich das als ein Pyrrhussieg erweisen. Reichtum wird mehr als diskreditiert, er wird zu einem reinen Subjekt und Spielball der Macht.
Pokud tedy Putin svou válku s oligarchy vyhraje, bude to Pyrrhovo vítězství: bohatství pak bude více než zastrašeno; stane se pouhým výtvorem a hříčkou moci.
Diese Rückmeldung ermöglicht es ihnen, emotionsbezogene Gesichtsausdrücke, die das Subjekt ja selbst nicht sehen kann, richtig hervorzubringen und später auch solche zu verstehen.
Tato zpětná vazba umožňuje správnou produkci - a později také chápání - emocionálních výrazů tváře, které člověk sám na sobě nevidí.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

subjekt čeština

Překlad Subjekt německy

Jak se německy řekne Subjekt?

Příklady Subjekt německy v příkladech

Jak přeložit Subjekt do němčiny?

Citáty z filmových titulků

To je škoda, škoda, víte, protože vy jsi velmi zajímavý subjekt.
Das ist schade, denn wissen Sie. Sie sind ein äußerst interessanter Fall.
Uvolněte subjekt, poklusem!
Befreien Sie den Probanden, sofort!
Ve 20,15 hodin se subjekt začal cítit neuvěřitelně unavený, tak jsem jej uložil do postele.
Um 20:15 Uhr wirkte die Versuchsperson sehr müde, daher brachte ich ihn ins Bett.
Věřím, že bude výborný subjekt.
Ich glaube, er wird eine einzigartige Versuchsperson sein.
Měli bychom dát vědět do laboratoře, že máme subjekt.
Wir kontaktieren besser das Zentrallabor. Sag ihnen, wir haben eine Versuchsperson gefunden.
Náš subjekt není Gary Mitchell.
Unser Thema ist nicht Gary Mitchell.
Při průběhu ústavní fáze indukované telepatie subjekt disponující statisticky nadměrnou závislostí na citlivosti se poranil na čele ruční vrtačkou.
Während der institutionellen Phase der induzierten telepathischen Reihe hat eine Testperson mit einer statistisch exzessiv abhängigen Empfänglichkeitsquotient sich selbst mit einem Handbohrer an der Stirn verletzt.
Šestý subjekt dorazil dva týdny po ostatních když bylo jisté, že je plně zotaven z násilností, které si sám způsobil.
Die sechste Testperson kam zwei Wochen später dazu als sicher war, dass seine Selbstverwundung genesen war.
Subjekt: 1138.
Subjekt: 1138.
Subjekt tady strávil tři roky. Když zemřel otec subjektu, všechny příznaky emoční poruchy zmizely.
Und als ihr Vater starb, verschwanden alle Verhaltensstörungen sofort.
Náš názor byl, že subjekt se kompletně uzdravil.
Wir waren der Meinung, dass der Patient vollständig geheilt war.
Pocit, že se člověk topí a dusí. Během tohoto období si subjekt. vytvoří nejpodstatnější asociace. mezi svou vlastní katastrofickou zkušeností. a násilím, které vidí.
Während dieser Zeitspanne stellt die Testperson die furchtbarsten Assoziationen her zwischen ihren katastrophalen Erfahrungen und dem Terror, den sie sieht.
Dámy a pánové. představuji vám samotný subjekt.
Jetzt stellen wir Ihnen die Testperson vor. Er ist gesund und wohlgenährt.
Absolutně perfektní. Vidíte, dámy a pánové. náš subjekt je přitahován dobrem. ačkoliv ho paradoxně fascinuje zlo.
Herrschaften, Sie sehen die Testperson wird zum Guten gedrängt während sie paradoxerweise vom Bösen angezogen wird.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kosovo by získalo omezenou nezávislost, přičemž jeho status by se pozvedl z provincie svrchovaného státu na mezinárodní subjekt schopný uzavírat určité dohody s dalšími státy, a dokonce vstoupit do OSN.
Der Kosovo würde eine beschränkte Unabhängigkeit erhalten und von der Provinz eines souveränen Staates zu einem internationalen Subjekt aufsteigen, das befugt ist, gewisse Abkommen mit anderen Staaten einzugehen und sogar ein Mitglied der UNO zu werden.
Návrh ústavy vidí Evropu jako jediný a jednotný právní subjekt.
Sie würden den Bürger Europas ermächtigen, sich mit Europa zu identifizieren und auch es zu kritisieren.
Neexistuje jediný důvod věřit, že Indie bude podporovat rozšíření jaderného paliva, technologií či zbraní na jakýkoliv třetí subjekt či stát; naopak je odhodlána této možnosti zabránit.
Es gibt keinen Grund zur Annahme, dass Indien die Verbreitung von Kernbrennstoff, Nukleartechnologie oder Atomwaffen in andere Länder fördert. Im Gegenteil: Indien hat sich verpflichtet, genau das zu verhindern.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »