gert | gesät | Gräte | erat

Gerät němčina

nástroj, přístroj

Význam Gerät význam

Co v němčině znamená Gerät?

Gerät

náčiní, nástroj, přístroj Technik ein Werkzeug oder Hilfsmittel; ein (ursprünglich einfach aufgebauter) beweglicher Gegenstand, mit dem etwas bewirkt werden kann Der Werkzeugschrank ist voll mit Geräten aller Art. Sport für sportliche Ertüchtigung dienende Vorrichtung An welchem Gerät wirst du deine Abschlusskür zeigen? kein Plural: technische Gesamtheit an Ausrüstung mit Geräten Das schwere Gerät wurde schon am Vortag auf die Baustelle gebracht.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Gerät překlad

Jak z němčiny přeložit Gerät?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Gerät?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Gerät příklady

Jak se v němčině používá Gerät?

Citáty z filmových titulků

Ein mechanisches Gerät, um Hypnose herbeizuführen.
Mechanický prostředek vyvolání hypnózy.
Er gerät etwas außer Kontrolle.
Ano, začíná si dovolovat.
Wenn er keine Waffe bei sich trägt, gerät er nicht in Probleme.
Pokud nemá pistoli, nemůže se mu nic stát.
Dadurch gerät er mehr in Verdacht.
O to víc je podezřelý? Přesně tak.
Kein technisches Gerät wird je wie ein echtes Tier klingen.
Žádný mechanický vynález nemůže konkurovat hlasu živého tvora.
Wenn hierdurch Lightcaps Name irgendwie in Verruf gerät.
Pokud z tohoto incidentu vznikne skandál spojený se jménem Lightcap.
Falls sie slarten, finden wir sie im Gerät.
A když nastartují, zachytí je detektor.
Das Gerät isl klar zum Senden. Ich bin in Verbindung mil Luftwaffe.
Mám spojení s Luftwaffe.
Schon gerät der Plan aus den Fugen.
Začínáme objevovat první nedostatky.
Vergiß nicht das Gerät.
Nezapomeňte na přístroje.
Während der Französischen Revolution erfand ein gewisser Arzt ein arbeitssparendes Gerät, das den Platz des Henkerbeils einnahm.
Během Francouzské revoluce jistý doktor vymyslel vynález, který usnadnil práci a nahradil katovu sekyru.
Wenn man in stürmisches Wetter gerät, ist es der Mensch. der sein Lebensschiff durch Klippen und Riffe steuert.
Když jde do tuhého, každý je strůjcem svého osudu. Každý sám sobě kapitánem.
Unsere Leute wurden mit russischem Gerät, bedient von Russen, getötet.
Naše muže zabíjí ruská technika ovládaná ruskými odborníky.
Bereithalten mit Gerät für Notlandung.
Připravte havarijní zařízení.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Für den Fall, dass die Gewalt außer Kontrolle gerät, ist es wichtig, dass gerade muslimische Länder die Vorbereitungen für eine Intervention unterstützen.
Zejména muslimské země by měly podpořit přípravy na intervenci, pokud se spirála násilí vymkne kontrole.
Vertrauen stellt sich selten wieder ein, wenn eine Volkswirtschaft in eine tiefe Rezession mit zweistelligen Arbeitslosenraten gerät.
Směřuje-li ekonomika do hluboké recese a dvouciferné nezaměstnanosti, podaří se důvěru oživit opravdu jen málokdy.
Im Gegensatz dazu gerät das Regime selbst in Gefahr, wenn es an seinen engen Grundlagen festhält.
Bude ohrožen naopak sám režim, jestliže se rozhodne udržet se na svém úzkém základě.
Im Jahr 2003 beschlagnahmten deutsche, italienische, britische und amerikanische Behörden für Tripoli bestimmtes atomares Gerät. Das veranlasste Libyen, seine Waffenarsenale den Inspektoren zugänglich zu machen.
V roce 2003 německé, italské, britské a americké úřady zajistily jaderné zařízení směřující do Tripolisu, což Libyi přivedlo k rozhodnutí otevřít své zbrojní sklady inspektorům.
Obwohl dieser Prozess durch die alltäglichen Mühen bei der Wiederherstellung von Recht und Ordnung ins Stocken gerät, muss die Koalition diese Aufgabe letztlich doch irgendwann in Angriff nehmen.
Ačkoliv naplňování tohoto cíle dosud mařila všední rutina obnovování právního stavu, bude na něj koalice muset nakonec navázat.
Die politische Blase ist ein unvermeidliches Produkt der Unabhängigkeit von Notenbanken, und zu verhindern, dass die Geldpolitik ins Visier gewählter Mandatsträger gerät, erfordert ständige Anstrengungen.
Politická bublina je zákonitým produktem nezávislosti centrální banky, a chtějí-li centrální bankéři zabránit tomu, aby se z měnové politiky stal terč pro volené představitele, musí vyvíjet neustálé úsilí.
Die US-Wirtschaft gerät durch ihre Bemühungen allerdings immer tiefer in die Krise, und eine Erholung wird deutlich erschwert.
Jejich snažení však jen hloubí americké ekonomice větší díru a ještě více ztěžuje zotavení.
Freilich gerät leicht in Vergessenheit, dass es selbst in den extremsten Situationen unterschiedliche Gesichtspunkte bei den internationalen Beziehungen gibt.
Přesto se snadno zapomíná, že v mezinárodních vztazích existují různé úhly pohledu, a to i v nejextrémnějších situacích.
Unterdessen gerät in Berlin die Führung der deutschen Kanzlerin Angela Merkel immer mehr unter Druck.
V Berlíně se zatím vedoucí role německé kancléřky Angely Merkelové ocitá pod stále větším tlakem.
LONDON: Die Kosten der Entsendung von Truppen und militärischem Gerät, um in anderen Teilen der Welt für Sicherheit zu sorgen, wann und wo dies nötig ist, verursacht europaweit erhebliche finanzielle Kopfschmerzen.
LONDÝN - Náklady na rozmisťování jednotek a vojenské výzbroje do různých částí světa, aby zajišťovaly bezpečnost, kdy a kde je to zapotřebí, působí napříč Evropou jako silný finanční bolehlav.
Wenn das Wirtschaftswachstum ins Wanken gerät und die Menschen keine weiteren Verbesserungen gegenüber ihren vorherigen Erfahrungen sehen, wird der erste Vergleich wichtiger - und er wird von Millionen von Menschen geteilt.
Když hospodářský růst přešlapuje na místě a lidé už nevidí zlepšování života oproti své předchozí zkušenosti, získává na významu první srovnání - a začínají jej sdílet miliony lidí.
Zunehmend gerät auch Indonesien aufgrund seines großen muslimischen Bevölkerungsanteils, der dort herrschenden fundamentalistischen Rhetorik und der angeblichen Verbindungen zum internationalen Terrorismus in die Schlagzeilen.
S ohledem na svou muslimskou populaci, zesilování fundamentalistické rétoriky a tušené kontakty s mezinárodním terorismem, proniká čím dál častěji do zpravodajství Indonésie.
Europas Stabilitäts-Pakt, der den Euro dadurch untermauert, dass er für die Haushaltsdefizite der Euro-Mitgliedsländer festgesetzte Schranken vorgibt, gerät in Schwierigkeiten.
Evropský pakt stability - který svými fixními omezeními objemu rozpočtových deficitů členů eurozóny podpírá společnou evropskou měnu - má potíže.
Aufgrund dieser Unterlassungen gerät die nordkoreanische Bevölkerung fortwährend in einen Kampf ums nackte Überleben - während dem sie oftmals ihre Hände zur internationalen Gemeinschaft, vor allem in Richtung Südkorea, ausstreckt.
Vzhledem k tomuto zanedbávání stojí Severokorejci ustavičně na pokraji přežití - a často natahují dlaně k mezinárodnímu společenství, zejména pak k jižním sousedům.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...