Hilfsmittel němčina

přístroj, nástroj, pomůcka

Význam Hilfsmittel význam

Co v němčině znamená Hilfsmittel?

Hilfsmittel

etwas, das hinzugezogen/verwendet wird, um eine Sache leichter/schneller/besser erledigen zu können Drohungen und Gewalt waren ihre Hilfsmittel, um die Gefangenen gefügig zu machen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Hilfsmittel překlad

Jak z němčiny přeložit Hilfsmittel?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Hilfsmittel?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Hilfsmittel příklady

Jak se v němčině používá Hilfsmittel?

Citáty z filmových titulků

Wie Sie sehen, arbeite ich ohne jede äußere Hilfsmittel, nur mit meinen beiden Händen, meinen 1 0 Fingern. Was ich lhnen jetzt zeige, ist ein ganz gewöhnlicher Z ylinderhut.
Jak vidíte, pracuji bez jakýchkoliv pomůcek, jen obě ruce a deset prstů, jak vám hned ukáži, je to jen normální cylindr.
Napoleon sind die Schiffe gleich. Für ihn dienen sie nur als Hilfsmittel zur Landeoperation.
Napoleon používá lodě, jen k válečné taktice.
Und gleich wird unser Held seinen persönlichen Einmannfeldzug gegen die Mechanik seiner Generation beginnen. Und dazu wird er sich gewisser Hilfsmittel bedienen, die es nur in der Twilight Zone gibt.
Již za okamžik zahájí náš hrdina vzpouru proti modernímu světu a bude k tomu mít pomoc dostupnou jen v Zóně soumraku.
Du brauchst keine Hilfsmittel, oder, Baby?
Vy to nepotřebujete, že ne, broučku?
Ja, ich verwende keinerlei künstliche Hilfsmittel.
Ano, nepoužívám žádné umělé prostředky.
Aber der Richter setzte mich als Verteidiger der Angeklagten ein, um eventuell vorhandene finanzielle Hilfsmittel auszuschöpfen.
Vypadalo to, že mě soudce shledal užitečným, při obhajování vězňů, co měli někde nějaké finanční zdroje. Oduševnělá obhajoba mohla tyto zdroje odkrýt.
Wir haben alle elektrischen Hilfsmittel.
Máme snad každý elektrický přístroj na světě.
Über 40 Wissenschaftler untersuchten sie. Es wurden kein Magnet, kein Kabel oder sonstige Hilfsmittel gefunden.
Přes čtyřicet uznávaných vědců u ní hledalo nějaké skryté magnety, dráty a jiné umělé pomůcky.
Ohne Hilfsmittel?
Souhlasím.
Er trainiert ohne solche Hilfsmittel.
Ne, Ivan je trénován přirozeně.
Mein Gott, sie verwenden Hilfsmittel!
Proboha, používají nástroje!
Kleine Hilfsmittel sind ja wohl erlaubt.
Na bitevním poli se smí vše!
Ich mußte Hilfsmittel besorgen.
Potřebujete jich hodně.
Ihr denkt nur an Hilfsmittel. In Hawaii paddle ich mit bloßen Händen in eine 1 4-Meter-Welle.
Tuhle zimu pojedu na Hawaii a vypádluju ty 13ti metrový mrchy holejma rukama!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Und sie sollten die erforderlichen Hilfsmittel und die Personalstärke erhalten, um diesen Auftrag zu erfüllen.
A měly by získat nástroje a personální obsazení, aby dokázaly tento úkol splnit.
Als Ergebnis all dieser Bemühungen wurden die finanziellen Hilfsmittel stark aufgestockt.
V důsledku celého tohoto úsilí se objem dárcovské pomoci skutečně začal prudce zvyšovat.
Der Ansatz ist einfach und effektiv und beinhaltet drei Schritte: Geld von den Reichen der Welt beschaffen, nicht mit Regierungen verhandeln und Hilfsmittel in bar an die Armen verteilen.
Takový přístup je jednoduchý a účinný. Zahrnuje tři kroky: vybrat peníze od celosvětově bohatých, nejednat s vládami a převést prostředky v hotovosti chudým.
Überdies glauben die Menschen, dass Steuererhöhungen realistischerweise nicht als rein zeitweilige Hilfsmittel in der Wirtschaftskrise zu betrachten sind, sondern vielmehr als Einfallsschleuse, deren Öffnung es unter allen Umständen zu verhindern gilt.
Dále jsou lidé přesvědčeni, že zvýšení daní nemůže být realisticky ryze dočasným opatřením za hospodářské krize a že je třeba jej vnímat jako zaražení prvního klínu, jemuž se musí za každou cenu předejít.
Die Hilfsmittel, die zur Absicherung entsprechender Risiken erforderlich sind, sollten aber allen zur Verfügung stehen.
Nástroje potřebné k zajišťování podobných rizik by však měly být zpřístupněny každému.
All diese Probleme spiegeln die simple Tatsache wider, dass der Politik in einer Welt dynamischer Marktreformen geeignete Hilfsmittel für diplomatische Bemühungen im Bereich der Regulierung fehlen.
Všechny zmíněné problémy odrážejí prostý fakt, že politici postrádají vhodné nástroje pro vedení regulační diplomacie ve světě dynamické tržní reformy.
Vor Generationen wiesen die Wirtschaftswissenschaftler Robert Solow und Moses Abramovitz bereits darauf hin, dass Marshalls Regelwerk ein klägliches Hilfsmittel darstellt, um modernes Wirtschaftswachstum zu verstehen.
Už je to několik generací, co ekonomové Robert Solow a Moses Abramovitz poukázali na to, že Marshallova výbava je chabý prostředek pro pochopení moderního hospodářského růstu.
Aber sie haben die Instrumente und Hilfsmittel, um diese Risiken zu bewältigen.
Ti však mají potřebné nástroje a podporu k tomu, aby tato rizika zvládli.
Andere Hilfsmittel sind neu und auf die Erfordernisse eines sich wandelnden Klimas zugeschnitten.
Další nástroje jsou nové a šité na míru požadavkům měnícího se klimatu.
In ganz Afrika haben die Menschen gezeigt, dass sie bereit sind, eigene Anstrengungen zu unternehmen, wenn wir ihnen praktische Hilfsmittel anbieten.
Lidé po celé Africe prokázali, že jsou připraveni mobilizovat své snahy, jestliže jim nabídneme praktické způsoby pomoci.
Statt finanzpolitischer Anreize und Kontrolle ist das wichtigste Hilfsmittel der Wirtschaftslenkung heute eine von unabhängigen Zentralbanken durchgeführte Geldpolitik.
Místo fiskální stimulace a řízení jsou v současnosti hlavním nástrojem ekonomické správy měnové politiky prováděné nezávislými centrálními bankami.
Statt uns auf unsere natürlichen Abwehrkräfte gegen Krankheiten zu verlassen, entwickelten wir Antibiotika und andere Hilfsmittel der modernen Medizin.
Místo spoléhání na přirozenou obranyschopnost organismu jsme vyvinuli antibiotika a další prostředky moderního lékařství.
Um hierbei Erfolg zu haben, muss die Bank ihr Instrumentarium über länderspezifische Kredite hinaus ausweiten (das zentrale Hilfsmittel, auf das sie sich seit sieben Jahrzehnten stützt).
Aby Banka uspěla, bude muset rozšířit paletu svých nástrojů a nevyužívat jen úvěrů pro jednotlivé země - stěžejního nástroje, o nějž se opírá už sedm desítek let.
Man könnte diesen Schlagabtausch als Dialog der Gehörlosen charakterisieren, außer dass die meisten gehörlosen Menschen es schaffen, untereinander mit Hilfe der Zeichensprache oder anderer Hilfsmittel sehr gut zu kommunizieren.
Člověk by to mohl označit za dialog hluchých, až na to že většina neslyšících se spolu pomocí znakového jazyka a dalších způsobů docela dobře dorozumí.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...