Beistand němčina

pomoc, podpora

Význam Beistand význam

Co v němčině znamená Beistand?

Beistand

ohne Plural: Tätigkeit, mit der man jemandem behilflich ist; Verhalten, das zu jemandes Erfolg beiträgt Rechtssprache Helfer bei bestimmten Rechtsangelegenheiten österr., tlwva. Zeuge bei einer Trauung; Trauzeuge
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Beistand překlad

Jak z němčiny přeložit Beistand?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Beistand?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Beistand příklady

Jak se v němčině používá Beistand?

Citáty z filmových titulků

Danke für lhren Beistand.
Děkuji za pomoc.
Ich lebe im Wald mit Kameraden, die alles außer geistlichen Beistand haben.
Žiju v lese s chlapíky, kterým chybí jen duchovní vedení.
Ich brauche Ihren moralischen Beistand.
Potřebuji vaši morální podporu.
Niemand darf ihm Beistand leisten.
Nikdo mu nesmí poskytnout pomoc.
Nur ein bisschen, Schwester. Ich bitte um Beistand.
Ano, prosím pána boha, aby nás ráčil ochránit.
Ähm. ähm. ähm. Äh, äh, hallo, Hilfe? Beistand?
Další předávkování táchranka?
Möge der Beistand des Allmächtigen und seine göttliche Vorsehung immer bei uns sein.
Nechť nás chrání Boží prozřetelnost. Mír s vámi, bratři.
Und mit Gottes Beistand die Kraft, diese Macht zu nutzen.
A s boží pomocí i sílu tu moc použít.
Ihre Majestät ist im Gespräch mit meinem Cousin. dem König von Frankreich. und ich habe guten Grund zur Hoffnung auf Beistand von Irland.
Její Veličenstvo je v kontaktu s mým bratrancem, králem Francie, a mám pádný důvod věřit v podporu Irska.
Ich liebe dieses Land. und wenn diese große Verantwortung dir zufällt. dann bete ich, dass du mit Gottes Beistand. eine glücklichere Herrschaft erleben wirst, als meine es war.
Miluji tuto zemi a až ta velká zodpovědnost přejde na tebe, budu se modlit, abys s boží pomocí vládl lépe než já.
Damit durch ihren Beistand. wir von Neuem schaffen mögen für die Tafel Speisen. und wir schlafen können. Dass unsere Feste nicht umdüstert bleiben von blutigen Messern.
Skrze ně opět bychom mohli svým stolům chleba dát, svým nocím spánku, své hody zbavit zákeřnických dýk.
Ich hatte Differenzen mit meinem Beistand.
Nemohu spoléhat na obhájce.
Ich finde es sehr nett von Ihrer Frau, ihr Beistand zu leisten, und diesem ganzen Blödsinn zuzuhören.
Myslím si, že je od vaší paní moc hezký, že se u ní zastavila a poslouchala všechny ty kecy.
Wir suchen Beistand.
Vysvoboďte nás.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Argentinien verdient den von ihm geforderten internationalen Beistand.
Argentina si mezinárodní podporu, o níž žádá, zaslouží.
Allerdings liegt die Verantwortung für den Beistand für Burma nicht ausschließlich bei der UNO.
Zodpovědnost za pomoc Barmě však neleží výlučně na bedrech OSN.
Das Ergebnis waren Irrtum und Verzögerung anstelle von Verpflichtung und Beistand.
Výsledkem byly vytáčky a zdržování, namísto odhodlání a pomoci.
Statt ihnen sozialen Beistand und medizinische Versorgung zukommen zu lassen, werden sie eingesperrt und zu Verbrechern gestempelt.
Místo aby pak získali sociální a lékařskou pomoc, jsou zatčeni a proměněni ve zločince.
Aber Putin wird wahrscheinlich versuchen, die ostukrainischen Separatisten so lange wie möglich zu stützen - vielleicht mit als humanitärem Beistand getarnter militärischer Unterstützung - und wird sich strikt weigern, die Krim aufzugeben.
Putin se ale se vší pravděpodobností pokusí udržet separatisty na východě Ukrajiny při síle, jak dlouho to půjde, snad prostřednictvím vojenské pomoci maskované za pomoc humanitární, a kategoricky odmítne vzdát se Krymu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...