anlasten němčina

přičítat, připsat, připisovat k tíži

Překlad anlasten překlad

Jak z němčiny přeložit anlasten?

anlasten němčina » čeština

přičítat připsat připisovat k tíži
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako anlasten?

Příklady anlasten příklady

Jak se v němčině používá anlasten?

Citáty z filmových titulků

Wärst du es, würde man auch das Zachettis anlasten, nicht?
Pokud by to byl tvůj případ, pak by všechno přišili Zachettimu, ne?
Das können Sie mir nicht anlasten.
Nevím, jak mě z toho můžete obviňovat.
Das können Sie mir nicht anlasten.
Nepřišijete mi to. A Teď ven.
Mehr können wir ihm nicht anlasten.
Víc toho na Michaela Gallaghera nemáme.
Sie arbeiten für Leo Watts, aber ich kann ihnen nichts anlasten.
Až na to, že to byli chlapi. Pracujou pro Lea Wattse. Nemohu nic udělat.
Dem Chef nach würde man ihnen Archuletas Tod anlasten und Sie suspendieren.
Náčelník by tě nejradši obvinil ze smrti detektiva Archulety a suspendoval tě.
Sie wollten Eddie mit der Disc den Mord anlasten.
Zfalšováním disku navlékli tu vraždu na Eddieho.
Kann ich das Ihnen anlasten?
Takže na tom máš nějaký podíl?
Diesen Vorfall wird man mir wohl auch anlasten.
A tamta na mě asi bude mít pifku.
Was Sie ihm anlasten, gilt dort nicht als Straftat.
A ve Finsku to trestné činy nejsou.
Wenn Sie mir nichts anlasten können, dann kann es keiner.
Je mi jasné. že pokud nic nenajdeš ty, Johne, tak nikdo jiný.
Nein, sie haben 10 Morde begangen, wir konnten ihnen aber nur bei 3 Fällen etwas anlasten.
Ne, oni jich provedli 10, my jsme je obvinili jen ze 3.
Lindsey kann ihr also nichts anlasten.
Lindsey na ní nic nemá. Může se vrátit domů.
Also kann ich es ihm auch nicht anlasten, wenn er es tut.
Takže ho nemůžu vinit, když to dělá.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Man sollte Obama, einem Gegner des Irak-Krieges, die gegenwärtigen Umstände dort nicht anlasten.
Obamovi, který se stavěl proti válce v Iráku, by se současná situace v této zemi neměla vyčítat.
Zugleich aber waren sie froh, jemanden gefunden zu haben, dem man das Scheitern der Konferenz anlasten konnte.
Současně je však naplňovalo radostí, že našli někoho, na koho by se dal nezdar konference svést.
Überdies kann man die steigenden Steuern leicht dem IWF anlasten, während sich die höheren Einnahmen trefflich für politische Zwecke verwenden lassen.
Daňový nárůst se snadno svede na MMF a přírůstek státního důchodu se nenápadně přečerpá pro politické účely.
Doch wenn Russlands Politik ihm gegenüber die Ereignisse in Georgien außer Kontrolle geraten lassen sollte, wird man Russland die Verantwortung dafür anlasten.
Pokud však ruská politika vůči němu dopustí, aby se události v Gruzii vymkly kontrole, ponese za to zodpovědnost Rusko.
Doch es veränderte sich auch jene Form des Kapitalismus, die die zweite Komponente des Rheinland-Modells bildete, und dies lässt sich zu Recht der Globalisierung anlasten.
Kapitalismus, který zformoval druhou složku rýnského modelu, se ovšem také změnil a v tomto případě není od věci přičíst to za vinu globalizaci. Firmy se mezinárodně propojily, aby si udržely konkurenceschopnost.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »