beimessen němčina

přičítat, přisuzovat, připsat

Význam beimessen význam

Co v němčině znamená beimessen?

beimessen

einem Sachverhalt einen Sinn oder Wert zusprechen Seinen gelegentlichen Wutausbrüchen haben wir keine weitere Bedeutung beigemessen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Překlad beimessen překlad

Jak z němčiny přeložit beimessen?

beimessen němčina » čeština

přičítat přisuzovat připsat připisovat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako beimessen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady beimessen příklady

Jak se v němčině používá beimessen?

Citáty z filmových titulků

Er würde diesem Mangel an Spiegeln wohl eine okkulte Bedeutung beimessen.
Možná by v tom, že nemám zrcadla, viděl nějaký okultní význam.
Ich kann nicht beweisen, dass Sie falsch liegen, aber einige Kriminologen und Verhaltensforscher haben mich davon überzeugt, dass wir dem Umfeld zu viel und der Vererbung zu wenig Bedeutung beimessen.
Nemohu dokázat, že nemáte pravdu, pane. ale někteří kolegové kriminologové, včetně vědců, zkoumajících chování. mě přivedli k úvaze. že je kladen příliš velký důraz na prostředí. a příliš malý na dědičnost.
Oder als ob ich absurden Details Bedeutung beimessen würde.
Jako bych přikládal význam absurdním detailům.
Sie werden dem vielleicht nicht viel Bedeutung beimessen, aber er hat ihre Mutter abgöttisch geliebt.
Možná to neoceníte, ale byl vaší matce velmi oddán.
Sie werden dem vielleicht nicht viel Bedeutung beimessen, aber er hat Ihre Mutter abgöttisch geliebt.
Možná to neoceníte, ale byl vaší matce velmi oddán.
Ich weiß, das Sie sich der besonderen Bedeutung bewusst sind, die wir der Sache beimessen.
Doufám, že si uvědomujete náš vyjímečný zájem na celé záležitosti.
Aber Sie müssen daran denken, dass es hier in Großbritannien Wichtigeres gibt, dem wir größeren Wert beimessen, etwas, was Sie vielleicht in Amerika vergessen haben, das aber uns Briten wichtiger, viel wichtiger ist.
Ale měl byste si zapamatovat, že tady, v Británii, jsou věci, které jsou cennější, na které jste v Americe možná už zapomněli, ale které jsou pro nás tady mnohem důležitější.
Wenn ich auch die Tatsache nicht außer Acht lasse, Frau Vergerus, dass das Schlafmittel möglicherweise ein Übriges getan hat, kann ich dem doch auch wiederum kein besonderes Gewicht beimessen.
Nemohu sice pominout skutečnost, že vámi podané uspávadlo neštěstí možná napomohlo, ale nepřikládám jí žádný zvláštní význam.
Weil Sie biologischem Leben mehr Bedeutung beimessen als künstlichem? Aber nein.
Je to proto, že si ceníš více biologického života, než umělého?
Da Sie der Kontinuität so große Bedeutung beimessen,.
Když dáváš tolik důležitosti kontinuitě času.
Constable, Sie sollten den Fantasieanfällen unseres guten Doktors nicht so viel Wert beimessen.
Konstáble, neměl byste přikládat takovou váhu představivosti našeho dobrého doktora.
Muss dem aber nicht zu viel Bedeutung beimessen.
Třeba se musíme sejít.
Rassisten verletzen das Prinzip der Gleichheit, indem sie den Interessen von Angehörigen ihrer eigenen Rasse größeres Gewicht beimessen, wenn es einen Interessenkonflikt zwischen ihren Angehörigen und den Angehörigen einer anderen Rasse gibt.
Rasisté porušují princip rovnosti tím, že upřednostňují zájmy vlastní rasy, pokud dojde k rozporu mezi zájmy jejich a jiné rasy.
In Zukunft werde ich dem eine adäquate, sachliche Bedeutung beimessen.
A v budoucnu tomu budu přikládat větší váhu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ich bin sehr darauf erpicht, bei Ihnen Gehör zu finden, bei Ihren zuverlässigen Beratern, und, am wichtigsten, beim amerikanischen Volk. Ich hoffe, dass Sie dieser Botschaft einige Bedeutung beimessen werden.
Velice mi záleží na tom, abyste mi popřáli sluchu Vy i Vaši spolehliví poradci a zejména americký lid. Věřím, že tomuto poselství budete přikládat jistou váhu.
Zwei der Themen, denen die Menschen ausschlaggebende Bedeutung beimessen sind eine stärkere europäische Wirtschaft (mehr Arbeitsplätze und höheres Wachstum) sowie größere Sicherheit (die Reduzierung der grenzüberschreitenden Kriminalität).
Dvě témata, jež lidé považují za zásadní, jsou silnější evropské hospodářství (víc pracovních příležitostí a silnější růst) a větší bezpečnost (omezení přeshraniční kriminality).
Eine Ursache, die häufig für dieses schädliche Phänomen angeführt wird, ist der große Wert, den viele afrikanische Kulturen gegenseitigem Respekt beimessen.
Jednou z často uváděných příčin tohoto škodlivého jevu je důraz, jaký mnoho afrických kultur klade na vzájemnou úctu.
Wenn die EU ein Gebilde von Dauer sein möchte, muss sie ihrem kulturellen Erbe größere Bedeutung beimessen.
Má-li být Evropská unie delšího trvání, musí více dbát na své kulturní dědictví.
Ich bin überzeugt, dass wir der Artenvielfalt einen größeren Stellenwert bei der Bekämpfung des Klimawandels und der Ernährungsunsicherheit zuweisen und ihnen auf höherer Ebene größere Bedeutung beimessen sollten.
Jsem tedy přesvědčen, že bychom měli upevnit význam biodiverzity při zvládání změny klimatu a potravinové nezajištěnosti a že toto téma vyžaduje více pozornosti na nejvyšší úrovni.
Der Unterschied zwischen 70 und 5,300 Dollar kann als stichhaltiger Hinweis auf das relative Gewicht dienen, das Amerikaner den Interessen ihrer Mitbürger im Vergleich zu denen der Menschen anderswo beimessen.
Ten rozdíl mezi 70 a 5 300 dolary je zřejmě spolehlivou známkou relativního významu, který Američané přikládají zájmům svých spoluobčanů ve srovnání s tím, co jsou ochotni dát lidem odjinud.
Das zweite, entscheidendere Problem ist, dass die Europäer (aus verschiedenen Gründen) der reinen militärischen Leistungsfähigkeit nicht soviel Wert beimessen wie die USA.
Druhým, neméně důležitým bodem je to, že Evropané - z mnoha důvodů - nepřikládají ryze vojenskému potenciálu tak silný význam a hodnotu jako Američané.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...