aston | aspen | Spot | spor

aspoň čeština

Překlad aspoň německy

Jak se německy řekne aspoň?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady aspoň německy v příkladech

Jak přeložit aspoň do němčiny?

Jednoduché věty

Mohl se aspoň omluvit.
Zumindest entschuldigen könnte er sich.

Citáty z filmových titulků

Musím dostat aspoň Pomeranče.!
Trotz dieser Orange-Geschichte?
Aspoň jsem to zkusil.
Ist einen Versuch wert.
TJi, mluvit nemusíš, ale aspoň poslouchej.
TJ. Du musst nicht sprechen, aber du musst zuhören.
Mluvíš o tom, jak nechtěl děti, ale ty jsi svého otce aspoň vídal.
Du sagst, dass dein Dad keine Kinder wollte. Aber ihr konntet euren Dad wenigstens sehen.
To je v pořádku. Teda není, ale aspoň teď chápeš - jak opatrní musíme být při naší práci.
Ich meine, es ist nicht okay, aber. wenigstens weißt du jetzt, wie sensibel unsere Arbeit ist.
Dovol mi tě vidět aspoň v neděli.
Wir müssen uns wenigstens an den Sonntagen sehen.
Aspoň to mi dopřej.
Das ist das Mindeste. Bitte!
Aspoň teda myslím.
Zumindest denke ich das.
Tak takhle už to nebude, aspoň se mnou ne.
So läuft das nicht mehr, nicht mit mir.
Důvěřuj mi aspoň dnes v noci.
Vertrau mir, nur heute Nacht.
Kdybych tak objevil aspoň jednu z těchhle záhad - například, co je to věčnost - bylo by mi úplně jedno, jestli by o mně říkali, že jsem blázen.
Wenn ich wenigstens eins dieser Dinge erforschen könnte - was die Ewigkeit ist, zum Beispiel. Es wär mir egal, ob sie mich für verrückt hielten.
Aspoň ne často.
Das heißt, nicht so oft.
Mohlas být k ní aspoň zdvořilá.
Du kannst zumindest zuvorkommend sein.
Aspoň to zkuste popřít.
Sie könnten es leugnen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V Americe to ale nijak obvyklá praxe není - tedy aspoň nebývala.
Nun, es ist nicht gängige Praxis in Amerika - zumindest war es das bisher nicht.
Věda zvítězila nad burzovními zasvěcenci - nebo to tak aspoň vypadalo.
Die Wissenschaft hatte über die Weisheit der Börsenexperten triumphiert - so schien es zumindest.
Argentinští producenti mohli tedy prodávat své zboží aspoň v Brazílii, když jinde to nebylo možné.
Argentiniens Produzenten konnten sogar dann Waren nach Brasilien verkaufen, als sie sie sonst nirgends verkaufen konnten.
Nebo jsme si to aspoň mysleli.
So dachten wir zumindest.
Zdá se nepravděpodobné, že ani jednoho analytika centrální banky tehdejší mohutný růst úvěrů a dluhové páky nezneklidňoval aspoň o kapku víc.
Dass zu dieser Zeit nicht ein einziger Zentralbankanalyst über das massive Kredit- und Fremdkapitalwachstum besorgt war, ist heute kaum zu glauben.
V současném systému dosáhnou sice italské vlády máločeho, ale aspoň déle trvají.
Im Rahmen des gegenwärtigen Systems erreichen Italiens Regierungen wenig, aber wenigstens können sie sich länger halten.
Na vrcholu migrační krize doufalo, že se jí aspoň jednou dočká.
Am Höhepunkt der Flüchtlingskrise hoffte man, ausnahmsweise einmal darauf zählen zu können.
Tak si to aspoň přeje EU.
Das fordert zumindest die EU.
Francouzští občané možná platí spoustu daní a trpí vysokým stupněm regulací, ale aspoň za to něco dostávají.
Die französischen Bürger mögen eine Menge Steuern zahlen und unter einer hohen Regulierungsdichte leiden, aber zumindest bekommen sie etwas dafür zurück.
Jedině anorektik by si předsevzal, že si aspoň jednou týdně dá zmrzlinu, a jedině workoholik, že stráví víc času před televizí.
Nur ein Magersüchtiger würde den Vorsatz fassen, mindestens einmal in der Woche Eis zu essen und nur ein Workaholic würde sich vornehmen, mehr Zeit vor dem Fernseher zu verbringen.
S Ahmadínedžádem bude ovšem zapotřebí vrchovaté míry appeasementu, aby přetrval aspoň zcela minimální diplomatický vývoj.
Doch mit Ahmadinedschad wird ein hohes Maß an Beschwichtigung notwendig sein, um selbst die kleinsten diplomatischen Prozesse fortzusetzen.
A měli bychom se radovat, že do globalizačních úvah Světové banky se vrátila aspoň spetka realismu.
Wir sollten froh sein, dass ein gewisses Maß an Realismus in die Diskussion der Weltbank über die Globalisierung zurückgekehrt ist.
Když Caligula zvolil do senátu svého koně, neměl jeho kůň aspoň na kopytech krev.
Als Caligula sein Pferd zum Senatoren machte, klebte wenigstens kein Blut an dessen Hufen.
Když se svět zotavuje z poklesu a globální úrokové míry rostou, obvykle aspoň jeden nebo dva nově vznikající trhy utrpí velkolepou explozi.
Wenn die Welt aus einer Flaute kommt und die globalen Zinssätze steigen, erleiden normalerweise mindestens ein bis zwei Länder mit aufstrebenden Märkten einen spektakulären Ruin.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »