spr | Spur | Spot | spol

spor čeština

Překlad spor německy

Jak se německy řekne spor?
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady spor německy v příkladech

Jak přeložit spor do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nevím, o co se tu jedná, ale tohle je soukromý spor.
Ich weiß nicht, worum es hier geht, aber es ist eine Privatangelegenheit.
Začalo to spor mezi námi Turnery a Wilsony.
Das löste eine Fehde zwischen uns Turners und den Wilsons aus.
Kdybychom měli spor, nebylo by to kvůli kufrům a kabelkám, ale nad něčím jiným, jako jestli by třeba vaše teta nebo babička měla žít s námi nebo ne.
Zumindest nicht über Hutschachteln und Aschenbecher, sondern darüber, ob Ihre Tante oder Großmutter bei uns wohnen soll.
Nechceme vyvolat rodinný spor. - Vyfotografuju si vás znovu zítra.
Ich will keinen Familienstreit.
To není můj spor.
Es ist auch nicht mein Kampf.
Chci, abyste urovnal náš spor.
Ich will, dass Sie einen Streit schlichten.
Spor mezi mužem a ženou je ztráta času.
Ich fand Kämpfe zwischen Mann und Frau immer überflüssig.
Pokud jde o tvé chování vůči Caligulovi, těmi stupidními urážkami mě oslabuješ, můj boj pak vypadá jako osobní spor.
Und nun hat dein Verhalten gegenüber Caligula dazu geführt,... dass mein Kampf wie eine persönliche Fehde aussieht.
S vámi nevedu žádný spor, Shane.
Ich habe nichts gegen dich, Shane.
Je tu nějaký spor pracovního rázu?
Gehört das zum Dienst? Nein.
Zrovna teď řeším spor s Hunseckerem.
Hunsecker hat mich in der Hand.
Ten spor není kvůli mě, tak. tak proč už neodjedete?
Es geht hier nicht um mich, also gehen Sie einfach!
Mám spor s Aellou, paní, nikoli s tebou.
Mein Zorn gebührt nur Aella.
Osobní spor by mohl znamenat dlouhou dobu ve vězení.
Du riskierst Einzelhaft.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Stejně tak USA naléhavě vyzvaly Čínu i Japonsko, aby pokojně vyřešily svůj spor o ostrovy Senkaku kontrolované Japonci.
In ähnlicher Weise fordern die USA China und Japan auf, ihren Konflikt um die von Japan kontrollierten Senkaku-Inseln friedlich zu lösen.
Zřetelně to dokládá spor, který vyvstal ve Francii ohledně návratu této země pod jednotné vojenské velení NATO.
Die Kontroverse, die in Frankreich über die Rückkehr des Landes in die integrierte militärische Kommandostruktur der NATO aufkam, macht dies überaus deutlich.
Sotva byl uspokojivě vyřešen spor ohledně ustavení Rady pro lidská práva, už se rozhořela nová bitva.
Kaum dass die Kontroverse über die Schaffung eines Menschenrechtsrates zufriedenstellend beigelegt ist, ist ein neuer Kampf ausgebrochen.
Bližší pohled na celý problém naznačuje, že spor kolem Iráku není jen ojedinělým incidentem, ale že odráží celou škálu zakořeněných potíží.
Ein genauerer Blick auf das Problem legt nahe, dass die Auseinandersetzung über den Irak kaum ein isolierter Zwischenfall ist, in ihr spiegeln sich eine Reihe fest verwurzelter Schwierigkeiten.
Osmdesátá léta poznamenala hluboká neshoda a spor ohledně rozhodnutí prezidenta Ronalda Reagana rozmístit v Evropě rakety středního doletu.
In den 1980er Jahren kam es zu schweren Unstimmigkeiten aufgrund der Entscheidung von Präsident Ronald Reagan, in Europa Mittelstreckenraketen zu stationieren.
Existuje hluboký filozofický spor o povahu demokracie.
Es gibt einen tief greifenden philosophischen Disput über das Wesen der Demokratie.
Dokud však tento antimonopolní spor zůstával hrozbou, chovala se firma IBM nervózně a začala se od svého podnikatelského modelu odklánět.
Doch solange das Kartellverfahren als Drohung im Raum stand, blieb IBM nervös und begann daher, sich von seinem Geschäftsmodell zurückzuziehen.
Objeví-li se spor mezi malým a velkým státem, OSN zakročí a vytratí se malý stát.
Wenn es einen Streit zwischen einem kleinen und einem großen Land gibt, schreitet die UNO ein und das kleine Land verschwindet.
Lituji skutečnosti, že celý spor začal v mé zemi, když se jedny noviny rozhodly karikatury uveřejnit v naivní snaze demonstrovat tak svobodu vyjadřování.
Ich bedaure, dass die Kontroverse in meinem Land ihren Ausgang nahm, als eine Tageszeitung im naiven Bemühen um eine Demonstration der Meinungsfreiheit entschied, die Karikaturen zu veröffentlichen.
Když se před několika týdny celý spor rozhořel, byla do ohně přilita spousta oleje.
Als die Kontroverse vor ein paar Wochen ausbrach, wurde viel Öl ins Feuer gegossen.
Spor o čínskou měnovou politiku proto není pouhou bilaterální obchodní pří mezi USA a Čínou, nýbrž spíše globálním makroekonomickým střetem mezi rozvinutými a rozvíjejícími se zeměmi.
Die Kontroverse über Chinas Wechselkurspolitik ist daher keine rein bilaterale Handelsstreitigkeit zwischen den USA und China, sondern ein globaler makroökonomischer Konflikt zwischen Industrie- und Schwellenländern.
Ochlazení v Číně pomohlo urychlit široce založený pád cen komodit, který má zničující dopad i na země, jako jsou Argentina a Brazílie, s nimiž americké úřady zjevně nemají téměř žádný spor.
Diese trugen zu einem Rückgang der Rohstoffpreise auf breiter Basis bei, der verheerende Auswirkungen auf Länder wie Argentinien und Brasilien hat, mit denen die US-Regierung kaum Streit haben dürfte.
Tyto drobné skalní výčnělky mají nevelkou materiální hodnotu, avšak spor o jejich vlastnictví přesto vedl k velké mezinárodní rozmíšce.
Diese winzigen Steinhaufen haben wenig materiellen Wert, und trotzdem hat der Streit über ihre Zugehörigkeit international viel Staub aufgewirbelt.
Přesto by bylo příliš jednoduché připsat současný spor výlučně otevřeným ranám poslední světové války.
Und trotzdem wäre es zu einfach, für den momentanen Konflikt ausschließlich die offenen Wunden des letzten Weltkrieges verantwortlich zu machen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...