dusit | uspět | dusot | dupot

Disput němčina

spor

Význam Disput význam

Co v němčině znamená Disput?

Disput

geh. Gespräch oder (seltener schriftlicher) Gedankenaustausch zwischen zwei oder mehr Personen, mit dem Ziel, die jeweilige Gegenseite von den eigenen Argumenten zu überzeugen Der Baden-Badener Disput ist relativ populär.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Disput překlad

Jak z němčiny přeložit Disput?

Disput němčina » čeština

spor pře hádka

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Disput?
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Disput příklady

Jak se v němčině používá Disput?

Citáty z filmových titulků

Meine Söhne, verrückt ist, wer den Disput zum Streit macht.
Synové, hlupák je ten, kdo obrátí debatu v hádku.
Disput zwischen den zwei Lagern seit dem Erstkontakt.
Je předmětem sporu už od prvního kontaktu.
Sie sind seit meinem kleinen Disput mit Ed eingeschnappt.
Trucuješ celý večer, od mého výstupu s Edem.
Eure Hoheit, ich las, es gäbe einen Disput um den Besitz des Diamanten.
Vaše Výsosti, četla jsem, že se objevily jisté rozepře o tom, komu vlastně patří.
Wir preisen den Herrn, auf dass der Disput, dessen Gastgeber zu sein wir die Ehre haben, nun vonstatten gehen kann, ohne den Schatten von Besorgnis.
Velebíme Pána našeho za to, že debata, kterou máme čest hostit, se nyní může uskutečnit v atmosféře beze strachu.
Vergesst nicht, dass dieser Disput für uns alle wichtig ist.
Tato debata je pro nás klíčová.
Mit der Dämmerung kamen die päpstlichen Gesandten, unsere Gegner im bevorstehenden Disput.
S úsvitem přijeli papežovi vyslanci, naši protivníci v nadcházející debatě.
Eure Eminenz, verehrte Brüder, endlich treffen wir uns zu diesem lang ersehnten Disput.
Vaše Eminence, ctihodní bratři, konečně se scházíme k tak dlouho očekávané debatě.
Der Disput ist beendet.
Debata skončila.
Dieser Disput unterscheidet sich durch nichts von allen anderen.
Tohle se neliší od jakýchkoli jiných sporů, které jste řešil.
Und im Disput gibt es entweder gutes, nahrhaftes Essen oder leere Mägen.
To místo je už bohužel obsazené. To je hrůza!
Die Nachbarn hörten, wie so oft, den Disput der Mieter.
Sousedé slyšeli, jako už mnohokrát, hádku nájemníků.
Freue mich schon darauf, unseren Disput fortzuführen.
Těším se na pokračování našeho slovního juda.
Unser Disput ist schriftlich dokumentiert und Virginia Lupo ist die Zeugin.
O našem jednání existuje zápis. Virginia Lupo je svědek.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Derartige Vorschläge würden, sofern sie denn angenommen werden, dazu beitragen, den gegenwärtigen Disput zur allgemeinen Zufriedenheit aufzulösen.
Pokud by takovéto návrhy byly přijaty, napomohly by vyřešení současného sporu ke spokojenosti všech.
Es gibt einen tief greifenden philosophischen Disput über das Wesen der Demokratie.
Existuje hluboký filozofický spor o povahu demokracie.
Der theologische Disput hat sich weit von den islamischen Religionsschulen entfernt.
Teologické disputace se přenesly daleko od islámských náboženských akademií.
Gegensätzliche Meinungen über den Pakt haben einen unangenehmen Disput zwischen den kleinen und großen Ländern in der Eurozone ausgelöst.
Rozpory ohledně paktu vyvolaly ošklivou roztržku mezi malými a velkými zeměmi eurozóny.
Der Disput wurde vertuscht, doch der Groll blieb.
Roztržka byla utišena, ale zášť přetrvala.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...