Auseinandersetzung němčina

hádka, spor

Význam Auseinandersetzung význam

Co v němčině znamená Auseinandersetzung?

Auseinandersetzung

eingehende kritische Beschäftigung (mit etwas) heftig und kontrovers geführtes Gespräch, mit Worten ausgetragener heftiger Streit Die Auseinandersetzung mit dem Schulleiter blieb ohne nennenswertes Ergebnis. mit Gewalt ausgetragener Konflikt Danach kam es zu blutigen Auseinandersetzungen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Auseinandersetzung překlad

Jak z němčiny přeložit Auseinandersetzung?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Auseinandersetzung?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Auseinandersetzung příklady

Jak se v němčině používá Auseinandersetzung?

Citáty z filmových titulků

Dann war das wirklich kein Streit, nur eine kleine Auseinandersetzung.
Nikdo nebyl. Rozumím. To nebyla válka, jen přátelská rozepře.
Wenn nichts falsch daran war, warum hatten sie dann eine auseinandersetzung mit villette?
Když je to tak, proč jste se pak ráno střetl s Villettem?
Es tut mir Leid, an deinem Hochzeitstag. eine Auseinandersetzung mit deiner Braut zu haben.
Je mi líto, že jsem v den tvé svatby takhle hovořila s tvou snoubenkou, ale.
Sicher hat er meine Existenz verschwiegen. - Bitte keine Auseinandersetzung hier!
Nebudeme o tom diskutovat zde.
Dein Mann hatte eine Auseinandersetzung mit dem Präsidenten.
Váš manžel svedl tvrdou šarvátku s prezidentem Spojených států.
Sie hatten eine Auseinandersetzung.
Celé město to mrzelo.
Wir können hier keine philosophische Auseinandersetzung führen!
Nemůžeme se tady pouštět do filozofických disputací!
Einer fiktiven Auseinandersetzung mit der halluzinogenen Droge LSD.
Jedná se o fiktivní pohled na halucinogenní drogu, LSD.
Es entbrannte eine kleine Auseinandersetzung zwischen den Klingonen und der Crew der Enterprise auf Raumstation K-7.
Na palubě stanice K-7 propukla menší rvačka mezi Klingony a členy posádky Enterprise. Jsem nucen zrušit volno oběma lodím.
Hans Bürger. So weit ich weiß, soll er heute morgen eine Auseinandersetzung mit diesem Gotho gehabt haben.
Hans Burgher, pokud si pamatuju, zrovna dnes ráno se hodně pohádal s Gothem.
Nenne es eine kleine Auseinandersetzung.
Dejme tomu výměna názorů mezi kavaleristy.
Eine weitere gewalttätige Auseinandersetzung unter Rowdies.
Tu spoušť mají na svědomí vaši svěřenci?
Minister, Sie behaupten in letzter Zeit, Sie erzielen Fortschritte in der Auseinandersetzung mit den Kommunalbehörden wegen des Zivilschutzes.
Pane ministře, nedávno jste tvrdil, že jste v jednáních se samosprávami dosáhl určitého pokroku ohledně civilní obrany.
Nach einer alten Prophezeiung naht nun die Zeit einer neuen großen Auseinandersetzung.
Tisíce let uběhlo. A nyní opět musí svět podstoupit čas zkoušky.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ein gewalttätiger Konflikt in der Vergangenheit kann als Krieg der Erinnerungen bis in die Gegenwart reichen, wie man an der momentanen Auseinandersetzung zwischen China und Südkorea auf der einen und Japan auf der anderen Seite sehen kann.
Násilný konflikt v minulosti může přežívat jako válka vzpomínek v současnosti, jak lze pozorovat na současném sporu mezi Čínou a Jižní Koreou na jedné straně a Japonskem na straně druhé.
Ein Krieg der Erinnerungen kann wiederum zu einer gewaltvollen Auseinandersetzung in der Zukunft führen.
Válka vzpomínek pak může někdy vést k násilnému konfliktu v budoucnosti.
Teil meiner Auseinandersetzung mit ihm betraf sein Versäumnis, eine echte Mehrparteiendemokratie einzuführen, und ich beanstandete auch die wachsende Korruption.
Jedna ze stránek rozepře mezi mnou a jím se týkala toho, že nedokázal v zemi nastolit opravdovou pluralitní demokracii; ohrazoval jsem se také proti bytnící korupci.
Die Auseinandersetzung mit den Auswirkungen des Klimawandels und die Bestrebungen zur Emissionsreduktionen sollten sich nicht gegenseitig ausschließen, sondern ergänzen.
Zaměřovat se na dopady změny klimatu a na snižování emisí by se nemělo vzájemně vylučovat, nýbrž doplňovat.
Ein genauerer Blick auf das Problem legt nahe, dass die Auseinandersetzung über den Irak kaum ein isolierter Zwischenfall ist, in ihr spiegeln sich eine Reihe fest verwurzelter Schwierigkeiten.
Bližší pohled na celý problém naznačuje, že spor kolem Iráku není jen ojedinělým incidentem, ale že odráží celou škálu zakořeněných potíží.
Nach der acht Tage währenden Auseinandersetzung wagte es zudem Khaled Meshal, ein lange im Exil lebender Anführer der Hamas, der sich bisher Israel nie offen zu erkennen gegeben hatte, von Ägypten aus nach Gaza einzureisen.
Po osmidenním střetu navíc vstoupil z Egypta do Gazy vůdce Hamásu Chálid Mašál, který dlouho žije v exilu a ještě nikdy se neodvážil otevřeně se ukázat Izraeli.
Der Krieg gegen die Geisteswissenschaften ist nicht neu - obwohl die Auseinandersetzung zum ersten Mal direkt in Großbritannien Einzug gehalten hat.
Válka proti uměleckým a humanitním oborům není ničím novým - i když je to poprvé, co se tento boj tak přímo přesunul do Velké Británie.
Alle Konfliktparteien müssen erkennen, dass es letzten Endes keinen anderen Weg zur Beendigung ihrer Auseinandersetzung gibt als ein gerechtes und zukunftsfähiges Friedensabkommen, das alle Beteiligten gutheißen.
Všechny strany konfliktu si musí uvědomit, že jejich spor nelze vposled ukončit jinak než prostřednictvím spravedlivé a udržitelné mírové dohody, již schválí všichni zainteresovaní.
Ich habe natürlich keine Angst vor irgendeiner militärischen Auseinandersetzung zwischen der Türkei und der EU.
Ovšemže se neobávám nějakého vojenského střetu mezi Tureckem a EU.
Jeder, der plant, dort zu bohren, wird zwangsläufig in eine große Auseinandersetzung über Seehoheitsrechte hineingezogen.
Problém dále komplikuje nález ropných ložisek nedaleko od kyperského pobřeží.
Von Anfang an haben beide Seiten eine grundsätzliche Auseinandersetzung erwartet, die im letzten November stattfand, nachdem die Regierung beschlossen hatte, das Rentenalter im öffentlichen Sektor an das im privaten Sektor anzupassen.
Obě strany od počátku očekávaly určující zápas, k němuž došlo loni v listopadu poté, co se vláda rozhodla srovnat věk pro odchod do penze ve veřejném a v soukromém sektoru.
Und international beschränkt sich die Auseinandersetzung zwischen Unilateralisten und Multilateralisten durch aus nicht nur auf die Vereinigten Staaten.
V zahraniční politice se rozpor mezi unilateralisty a multilateralisty neomezuje pouze na Spojené státy.
Den Kernpunkt der Auseinandersetzung bildet momentan der EU-Reformvertrag, aber die Wurzeln des Konflikts reichen weiter zurück.
Ohniskem sporu je dnes Reformní smlouva EU, ale jeho kořeny jsou hlubší.
Das Leugnen des Holocaust ist keine Auseinandersetzung mit der Vergangenheit.
Popírání holocaustu není argumentem ohledně minulosti.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...