svar | Vár | spár | váš

svár čeština

Překlad svár německy

Jak se německy řekne svár?
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady svár německy v příkladech

Jak přeložit svár do němčiny?

Citáty z filmových titulků

To je ten svár mezi vámi dvěma.
Das ist der Konflikt zwischen euch beiden.
Hledáte svár, pane?
Sucht Ihr Händel, mein Herr?
Svár, pane?
Händel, mein Herr?
Každý díl je opakovaně zkoušen. Každý svár se rentgenuje.
Jedes Teil wurde getestet, jede Schweißnaht geröntgt.
Včera večer probrečel celý Rodinný svár.
Geben Sie 50. Gestern hat er bei Familienduell geweint.
Vyžeň posměvače, a odejde i svár, ustane pře i hanba.
Treibe den Spötter hinaus, so geht der Zank weg, und Hader und Schmähung hören auf.
Od té noci uběhlo téměř šest století. Avšak prastarý svár s Lucianem pohřben nebyl.
Seit jener Nacht sind annähernd 6 Jahrhunderte vergangen, doch die uralte Blutfehde wollte Lucian einfach nicht ins Grab folgen.
NesbIížiIy jste zamiIovane, ale zaseIy nenávist a svár.
Ihr habt die Liebenden nicht zusammengeführt, sondern Hass und Zwietracht gesät!
Ne, jako stálé vraždění, ale jako svár.
Nicht als Menschen, die Menschen töten, sondern eher als Unfrieden.
Klidná mysl, rovný přítel, žádná zášť či svár, moudrost s nevinností spojená, noc zbavená všech starostí.
Das ruhige Gemüt. Der gleichgesinnte Freund. Weder Kampf noch Unruhen.
Je čas ukončit tenhle rodinný svár.
Es wird Zeit, diese Familienfehde zu beenden.
Budu sloužit s věrností, budu sloužit všem lidem, dokud nebude svržena Qingská dynastie a v zemi nebude žádný svár, dokud Čína nebude stát vzpřímeně ve světě, uznána mezi národy.
Daran glaube ich, denn ich vertraue auf mein Land. Und auf mein Volk. Erst wenn die Qing-Dynastie überwunden ist, wird China einig und stark seinen Platz in der Welt einnehmen können, anerkannt von allen anderen Nationen.
Nikdo sice neví, jak tento svár začal, ale i tak je to všechno celkem zábavné.
Niemand weiß, wie diese Fehde begann, aber sie ist ziemlich unterhaltsam.
Na druhé straně uličky. - Tento svár není tvoje starost.
Diese Fehde geht dich nichts an.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ve všech těchto případech mnoho lidí považuje nenávist a svár za nevyhnutelné, vzhledem k zásadnímu střetu hodnot a zájmů.
In allen diesen Fällen halten viele Hass und Zusammenstöße aufgrund eines fundamentalen Werte- und Interessenskonflikts für unausweichlich.
Kdyby se tento svár nechal bujet, mohl by metastazovat, takže by EU uvrhl do stavu krize podobající se té, která dusila Rakousko-Uhersko.
Wenn man zulässt, dass diese Fehde weiter schwärt, so könnte sie metastasieren und die EU in einen Krisenzustand stürzen wie jenen, der Österreich-Ungarn quälte.
Zrušení věřitelské role MMF by vyřešilo věčný svár mezi Fondem s Světovou bankou. Rozpačitost, kterou tyto rozepře vyvolávají u věřitelů i vypůjčovatelů, by zmizela.
Der Kleinkrieg mit der Weltbank wäre auf der Stelle beendet - ebenso die Unsicherheit, die er unter Geldgebern wie Geldnehmern immer wieder hervorruft.
Pak je tu sektářství, zejména sílící svár mezi sunnitskými a šíitskými muslimy.
Dann gibt es sektiererisches Verhalten, insbesondere die zunehmenden Auseinandersetzungen zwischen Sunniten und Schiiten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...