spokojeně čeština

Překlad spokojeně německy

Jak se německy řekne spokojeně?

spokojeně čeština » němčina

zufrieden
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady spokojeně německy v příkladech

Jak přeložit spokojeně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ah, vypadáš nějak spokojeně.
Du bist ja gut drauf!
Aspoň bys mohl vypadat spokojeně.
Genieß wenigstens den Triumph.
Měla bys mě udat a žít spokojeně po zbytek života.
Du solltest mich ausliefern und dir ein schönes Leben machen.
Pár se přestěhoval do Marsden Lacy, kde nějaký čas spokojeně žili.
Sie zogen nach Marsden Lacy, wo sie zufrieden lebten.
Vítej, Louisi. Tváříš se nějak spokojeně.
Hallo, du siehst so fröhlich aus.
On totiž vypadal tak spokojeně.
Also verliebe dich, Jungfrau.
Mohli jsme si spokojeně žít.
Sobald Anwälte den Mund öffnen, kann man sie nicht mehr aufhalten. Dann trauen dir die Eltern nicht mehr. - Sie nehmen mir die Schüler?
Vypadáš velmi spokojeně.
Hey, Sie wirken so selbstzufrieden.
Jak už jsem říkal, spokojeně jsem si obdělával svoji půdu, když mě kamarádi z OSN začali otravovat.
Wie gesagt, ich bewirtschaftete mein Land in Buckinghamshire, als die UN begann, mir zuzusetzen.
Dny a noci nás týral. Museli jsme veslovat, zatím co si bílá velryba spokojeně plula. Vzdálenost mezi velrybou a Ahabem se stále zvětšovala.
Tag und Nacht plagten wir uns an den Rudern ab,...während sich der weiBe Wal mühelos fortbewegte...und den Abstand zwischen sich und Ahabs Rache stetig vergröBerte.
Nevím. Vypadají spokojeně?
Ich weiß nicht.
Proč se tváříš tak spokojeně? To je mé tajemství.
Warum siehst du so erfreut drein?
Proč se tváříš tak spokojeně?
Warum siehst du so erfreut drein?
Tvařte se spokojeně!
Aber dann will ich nach Hause.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Během druhé světové války německé podniky přeochotně profitovaly z otrocké práce v koncentračních táborech a švýcarské banky si zase spokojeně přivlastnily zlato židovských obětí nacistického teroru.
Im Zweiten Weltkrieg waren deutsche Unternehmen nur allzu bereit, von der Sklavenarbeit der Insassen in Konzentrationslagern zu profitieren und Schweizer Banken freuten sich, das Gold jüdischer Opfer des Naziterrors einzusacken.
Vzpomínky na druhou světovou válku však blednou a stále více lidí v Nizozemsku a Skandinávii se spokojeně uchýlí pod mocná německá křídla.
Doch zumal die Erinnerungen an den Zweiten Weltkrieg verblassen, fühlen sich immer mehr Menschen in den Niederlanden und in Skandinavien unter Deutschlands starken Flügeln wohl.
Pravicová Šaronova vláda, která jako by se v otázce míru pouze oháněla prázdnými slovy, se zatím nadmíru spokojeně angažuje ve vojenských akcích, o nichž dobře ví, že povedou k palestinské odplatě.
Bisher ist die rechte Regierung Scharon, die dem Frieden scheinbar nur mit Lippenbekenntnissen begegnet, mehr als bereit militärische Aktionen durchzuführen, von denen sie weiß, dass ihnen palästinensische Vergeltungsschläge folgen werden.
Nechce-li svět jen spokojeně sledovat pokračování masakru, musí být syrský režim a jeho nástroje útisku odstraněny.
Wenn die Welt das Blutbad nicht länger mit ansehen will, müssen das syrische Regime und seine Instrumente der Unterdrückung beseitigt werden.
Jak mohli obyčejní američtí vojáci - ať už plnili rozkazy, nebo jednali z vlastní vůle - vypadat při svém brutálním počínání tak spokojeně, ba přímo rozverně?
Wie können amerikanische Soldaten, ob sie nun auf Befehl oder auf eigene Verantwortung handelten, in Anbetracht ihres brutalen Verhaltens derart unbekümmert, ja sogar ausgelassen erscheinen?
Je přinejmenším paradoxní, že se demokraticky zvolené západní vlády spokojeně zaplétají s členy Muslimského bratrstva, ale odmítají spolupracovat s liberálnějšími skupinami.
Es ist bestenfalls ironisch, dass sich die demokratisch gewählten Regierungen des Westens freudig mit Mitgliedern der Muslimbruderschaft abgeben, aber die Zusammenarbeit mit liberaleren Gruppen verweigern.
Spokojeně se utábořil ve vlastních povrchních předsudcích a zbytek světa bylo zapotřebí nacpat do tohoto zúženého prostoru.
Er war damit zufrieden, sich auf seinen eigenen, seichten Vorurteilen auszuruhen, und der Rest der Welt musste in dieses eng umgrenzte Terrain hineingezwängt werden.
A protože jejich chudoba byla jen relativní a ceny domů raketově stoupaly, nechali je věřitelé spokojeně zabředat do stále většího dluhu.
Und da ihre Armut nur relativ war und die Hauspreise explodierten, wurden sie von den Geldgebern nur zu gern mehr und mehr in Schulden gestürzt.
Ačkoliv však svět možná spokojeně předstírá, že bilaterální spolupráce znovu oživí multilateralismus, nikdo by se tím neměl nechat ošálit.
Die Welt mag sich damit zufrieden geben vorzuschützen, dass bilaterale Zusammenarbeit den Multilateralismus neu beleben wird, aber man sollte sich nicht täuschen lassen.
Zdá se však, že většina filozofů už hezkou řádku let spokojeně dřímá.
Die meisten Philosophen scheinen über dieser Aufgabe seit langem eingeschlafen zu sein.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...