spokojeně čeština

Překlad spokojeně francouzsky

Jak se francouzsky řekne spokojeně?

spokojeně čeština » francouzština

avec contentement

Příklady spokojeně francouzsky v příkladech

Jak přeložit spokojeně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nikdo nemůže žít spokojeně s pocitem, že se vzdal toho, co dává význam a účel jeho celému životu.
On ne peut pas vivre loyalement et abandonner. ce qui a donné un sens et un but à sa vie entière.
Aspoň bys mohl vypadat spokojeně.
Tu pourrais triompher!
Pokud by tvé srdce bylo silnější než tvůj strach ze světa a z Boha. žil bych tiše a spokojeně ve tvém stínu.
Si votre cœur l'avait emporté sur votre peur, j'aurais vécu sereinement dans votre ombre.
Měla bys mě udat a žít spokojeně po zbytek života.
Livre-moi, tu seras riche!
Je dost chytrá na to, aby věděla, že je možné víc, než spokojeně a nenápadně žít.
Certains d'entre nous sont assez intelligents pour voir qu'il y a plus que de vivre de petites vies complaisantes.
Pár se přestěhoval do Marsden Lacy, kde nějaký čas spokojeně žili.
Ils s'installèrent à Marsden Lacy.
Vítej, Louisi. Tváříš se nějak spokojeně.
Tu as l'air bien content de toi.
On totiž vypadal tak spokojeně.
Mais il semblait si heureux.
Jeho hlas zní tak spokojeně!
Comme Sa Voix semble heureuse!
S tvými penězi a mojima známostma, měli bychom od toho už dávno pokoj. Mohli jsme si spokojeně žít.
On aurait vécu tous les deux. gentiment.
Vypadáš velmi spokojeně.
Vous avez l'air bien satisfait, docteur.
Jak už jsem říkal, spokojeně jsem si obdělával svoji půdu, když mě kamarádi z OSN začali otravovat.
Comme je vous le disais, je m'étais retiré dans le Buckinghamshire quand les Nations Unies ont fait appel à moi.
Vypadají spokojeně?
Tu crois que ça va?
Proč se tváříš tak spokojeně?
Tu parais content.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Během druhé světové války německé podniky přeochotně profitovaly z otrocké práce v koncentračních táborech a švýcarské banky si zase spokojeně přivlastnily zlato židovských obětí nacistického teroru.
Aux cours de la Deuxième guerre mondiale, les entreprises allemandes s'étaient empressées de profiter du travail gratuit des concentrationnaires, les banques suisses étaient bien heureuses d'empocher l'or des victimes juives de la terreur nazie.
Vzpomínky na druhou světovou válku však blednou a stále více lidí v Nizozemsku a Skandinávii se spokojeně uchýlí pod mocná německá křídla.
Et pourtant, alors que s'estompent les souvenirs de la deuxième guerre mondiale, de plus en plus de Hollandais et de Scandinaves sont contents de se retrouver sous les ailes puissantes de l'Allemagne.
Pravicová Šaronova vláda, která jako by se v otázce míru pouze oháněla prázdnými slovy, se zatím nadmíru spokojeně angažuje ve vojenských akcích, o nichž dobře ví, že povedou k palestinské odplatě.
Jusqu'à présent, le gouvernement de droite de Sharon, qui semble ne souscrire qu'en paroles à la paix, est plus qu'heureux de s'engager dans des actions militaires qui déboucheront sans aucun doute à des représailles palestiniennes.
Evropa očividně zažívá úpadek, politický i kulturní, třebaže to většina Evropanů zaslepených svou vysokou životní úrovní a nabubřelostí svých impotentních státníků spokojeně vydává za pokrok.
L'Europe est véritablement en déclin, politiquement et culturellement, bien que la plupart des Européens, aveuglés par leurs niveaux de vie élevés et par les prétentions de leurs politiciens impotents, se contentent de n'y voir que du progrès.
Habré, který v letech 1982 až 1990 terorizoval tuto chudou zemi uprostřed Afriky, si teď spokojeně žije ve vile na senegalském pobřeží a užívá si čtrnácti milionů dolarů, které cestou do exilu údajně ukradl ze státní pokladny.
Habré, qui a brutalisé ce pays très pauvre de 1982 à 1990, vivait depuis lors en sécurité dans une ville du bord de mer sur le continent au Sénégal, jouissant des 14 millions de dollars qu'il aurait pillé dans les caisses de l'Etat sur la route de l'exil.
Nechce-li svět jen spokojeně sledovat pokračování masakru, musí být syrský režim a jeho nástroje útisku odstraněny.
À moins que le monde ne souhaite continuer d'être témoin du carnage, le régime syrien et ses instruments d'oppression doivent être renversés.
Je přinejmenším paradoxní, že se demokraticky zvolené západní vlády spokojeně zaplétají s členy Muslimského bratrstva, ale odmítají spolupracovat s liberálnějšími skupinami.
Nos vues sont bien trop libérales pour la CNS, et pour son principal soutien, la Turquie, dont le ministre des Affaires Etrangères a déclaré que le djihad en Syrie n'est pas lié au terrorisme.
Spokojeně se utábořil ve vlastních povrchních předsudcích a zbytek světa bylo zapotřebí nacpat do tohoto zúženého prostoru.
Il se contentait de rester campé sur ses propres préjugés, le reste du monde n'avait qu'à s'adapter à son étroit terrain dénué de profondeur.
A protože jejich chudoba byla jen relativní a ceny domů raketově stoupaly, nechali je věřitelé spokojeně zabředat do stále většího dluhu.
Et parce que leur pauvreté n'était que relative et que les prix du logement s'emballaient, les créanciers étaient satisfaits et les ont laissé s'endetter de plus en plus.
Ačkoliv však svět možná spokojeně předstírá, že bilaterální spolupráce znovu oživí multilateralismus, nikdo by se tím neměl nechat ošálit.
Mais si la communauté internationale se satisfait de prétendre que la coopération bilatérale donnera une nouvelle impulsion au multilatéralisme, il ne faut pas se leurrer.

Možná hledáte...