aussichtslos němčina

málo slibný, bezvýchodný, beznadějný

Význam aussichtslos význam

Co v němčině znamená aussichtslos?

aussichtslos

ohne Aussicht/Hoffnung auf Erfolg oder Gelingen Bei diesem Zwischenstand ist es aussichtslos, das Spiel am Ende doch noch zu gewinnen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Překlad aussichtslos překlad

Jak z němčiny přeložit aussichtslos?

aussichtslos němčina » čeština

málo slibný bezvýchodný beznadějný

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako aussichtslos?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady aussichtslos příklady

Jak se v němčině používá aussichtslos?

Citáty z filmových titulků

Wir halten ihn für recht aussichtslos.
Podle nás beznadějný.
Sieht die Sache aussichtslos aus.
Vyjádření, nemůžeme pokračovat.
Aussichtslos.
To je beznadějné.
Wenn einige im Graben blieben, muss es aussichtslos gewesen sein.
Oni nejsou zbabělci. Pokud někteří neopustili zákopy, určitě to bylo nemožné.
Der einzige Beweis, dass es aussichtslos war, wären ihre Leichen in den Gräben.
Pokud by byl nesplnitelný, jediným důkazem by byla jejich mrtvá těla. ležící v zákopech.
Ist es so aussichtslos?
Vážně je to tak beznadějné?
Die Lage ist nicht aussichtslos, aber wir müssen vernünftig planen.
Neříkám, že je to na nás moc velký sousto, ale musíme si rozmyslet, co dál.
Wir anderen blieben zurück und ergaben uns unserem Schicksal, auch wenn alles ziemlich aussichtslos zu sein schien.
Zbytek z nás se rozhodl chopit se šance na slunečním světle, i když vyhlídky jsou zřejmě malé.
Fotozellen und ein Elektrogehirn machen das aussichtslos. Und falls du so töricht sein solltest, Gewalt anzuwenden: Lady Beltham muss nur diesen Knopf drücken und meine Wachen befassen sich mit dir.
A kdyby ses snad choval hrubě, stačí pokyn lady Belthamové, a stráž s tebou pak zatočí.
Ich habe das Problem analysiert, und es war aussichtslos.
Analyzoval jsem problém a situace byla bezvýchodná.
Ohne seine Zustimmung ist es aussichtslos.
Nemůžete nic dělat bez jeho svolení.
Aussichtslos.
To nejde.
Völlig aussichtslos.
V žádným prípade.
Die Situation sieht aussichtslos aus.
Vypadá to beznadějně, že ano?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Doch die anhaltende Unterstützung für den Krieg gegen den Terror macht ihn nicht weniger aussichtslos.
Pokračující podpora války s terorismem ji však nečiní o nic méně sebezničující.
Sie ist abscheulich, überflüssig und aussichtslos: Wie Bush selbst sagte, werden, können und sollten die USA niemals zwölf Millionen Menschen abschieben, ob illegal oder nicht.
Je to nenávistné, zbytečné a marné: jak řekl sám Bush, USA nikdy nedokáží deportovat, neměly by deportovat a nedeportují dvanáct milionů lidí, ať už jde o ilegální přistěhovalce či nikoliv.
In der Tat könnte sich herausstellen, dass die Strategie, den Wertpapierhandel zu beschwichtigen, sich als aussichtslos erweist, weil sie eine riskante Wette auf die Vernunft der globalen Finanzmärkten darstellt.
Je pravda, že strategie stabilizace trhu s obligacemi může selhat, protože sází na racionalitu globálních finančních trhů.
Der Versuch, den Konflikt im Nahen Osten in einem derartigen Klima zu lösen, wäre aussichtslos.
Snaha ukončit blízkovýchodní konflikt v takovém klimatu by byla marná.
Wird aber die Grundlagenforschung vernachlässigt, sind auch Versuche aussichtslos, durch angewandte Wissenschaft rasch innovative Lösungen zu produzieren.
Je-li ale zanedbáván základní výzkum, snahy o vytvoření rychlých inovací prostřednictvím aplikovaného výzkumu budou marné.
Diese Methode erscheint momentan aussichtslos.
Tato cesta teď ale vypadá beznadějně.
Die Portugiesen argumentieren zu Recht, ihre Lage sei nicht so aussichtslos wie die Griechenlands, das sich bereits in dem ökonomischen Äquivalent der Intensivpflege befindet.
Portugalci právem tvrdí, že jejich situace není tak strašná jako situace Řecka, které už dnes leží na ekonomické jednotce intenzivní péče.
Natürlich ist das Problem komplexer, und nicht alles, was die Globalisierung betrifft, ist aussichtslos.
Problém jde samozřejmě hlouběji a stíny nepadly na vše, co se týká globalizace.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...