baumeln němčina

potácet se, kolébat, klátit se

Význam baumeln význam

Co v němčině znamená baumeln?

baumeln

ugs. von etwas meist senkrecht und frei herabhängen und dabei schwingen Durch den starken Wind baumelte der Bergsteiger beim Abseilen stark hin und her. Sie hat am Seil gebaumelt. Der Affe baumelt am Ast. Er saß auf dem Steg und ließ die Beine baumeln. ugs., mit mit und Dativ mit etwas Hängendem hin und her schwingen Er saß auf dem Steg und baumelte mit den Beinen. derb durch Erhängen getötet werden und am Galgen hängen Die aufgebrachte Meute forderte, dass der Mörder baumeln solle. Alle wollten die Missetäterin baumeln sehen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad baumeln překlad

Jak z němčiny přeložit baumeln?

baumeln němčina » čeština

potácet se kolébat klátit se houpat se

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako baumeln?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady baumeln příklady

Jak se v němčině používá baumeln?

Citáty z filmových titulků

Oder vielleicht, weil ich Ihr Haar nicht gern vom Mittelpfosten eines Wigwams baumeln sehen möchte.
Nebo možná jen nechci vidět váš skalp houpat se uprostřed Apačského vigvamu.
Der Junge da drin hatte seinen Prozess und wird heute dafür baumeln.
A tady chlapec byl odsouzen a dnes bude viset.
Der Klient, der unten wartete, konnte Ihr Bein baumeln sehen.
Velmi ponižující před klienty.
Ich werde am Galgen baumeln, egal ob ich Sí oder Nein sage.
Zhoupnu se, když řeknu sí, i když né.
Lasst ihn tiefer baumeln!
Pohoupejte ho!
Du wirst baumeln, Ortega!
Budeš viset, Ortego!
Du wirst für Gott und die Republik baumeln!
Ve jménu Boha a republiky budeš viset!
Vielleicht langweilen die sich da oben beim Baumeln, so ganz alleine.
Jako kněz nebo jako stylový podvodník.
Doch als der Magier auf halbem Weg nach oben war, ließ sie ihn dort baumeln.
Ale když byl starý muž v koši, takto ho svázala.
Ich weiß nicht, aber hoffentlich lebe ich noch lange genug, um unseren Freund baumeln zu sehen.
To nevím, ale doufám, že budu žít dostatečně dlouho na to, abych viděl na provaze našeho přítele.
Der arme Junge wird am Morgen baumeln, wenn dieses Superhirn aus Wien nicht sagt, dass Williams an sich rumgespielt hat, als er fünf war.
Než se bude houpat, tak se ho doktor eggelhofer zeptá, jestli si s ním v pěti letech hrál.
Ach, und baumeln werden wir auf den hohen Ästen der Eiche.
Budeme se houpat na vysokých dubových větvích!
Der in der Mitte ließ seinen Colt einfach baumeln und war in keiner besonderen Eile.
Ten prostřední měl zavírací pouzdro a rozhodně nepospíchal.
Sie mit Ihren Yin-Yang-Eiern, die Ihnen aus Ihrem Zen-Hirn baumeln?
S tvýma jin-jang koulema a zenovým mozkem?

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »