bekriegen němčina

zápolit, zápasit, válčit

Význam bekriegen význam

Co v němčině znamená bekriegen?

bekriegen

trans. gegen jemanden oder etwas kriegerisch vorgehen Die beiden Herzogtümer bekriegten einander. An dieser Furt standen sich die bekriegenden Völker gegenüber. trans., übertragen gegen jemanden oder etwas ankämpfen Das Unternehmen versuchte alles, um seinen größten Rivalen am Markt zu bekriegen. Bekriegt ihr euch schon wieder? Du solltest mit deiner Schwiegermutter Frieden schließen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Překlad bekriegen překlad

Jak z němčiny přeložit bekriegen?

bekriegen němčina » čeština

zápolit zápasit válčit potýkat se bojovat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako bekriegen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady bekriegen příklady

Jak se v němčině používá bekriegen?

Jednoduché věty

Die Ruhe ist vorbei und schon bekriegen wir uns.
Tem tam je klid a už spolu válčíme.
Die Zeit ändert unsere Einstellung sogar auch zum Löwenzahn. Früher bliesen wir auf seinen Stielen wie auf Pfeifen und die Mädchen verschönerten sich mit seinen Blütenkränzen. Heutzutage bekriegen wir ihn, um den Rasen sauber zu halten.
Čas mění postoje, dokonce i k pampeliškám. Kdysi dávno jsme troubili na píšťalky z jejich stonků a holky se i zdobily věnečky z jejich květů. Dnes s nimi vedeme válku o čistotu trávníku.

Citáty z filmových titulků

Eine menschliche und eine fremde Hälfte, die sich ständig bekriegen.
Mám lidskou a mimozemskou polovinu, a neustále spolu bojují.
Wenn Sie sie nicht mögen, bekriegen Sie sie.
Když nemáte rád Skopčáky, majore, tak s nimi bojujte.
Haus Atreides und Haus Harkonnen, die sich bekriegen.
Rod Atreidů a Rod Harkonnenů, jsou ve sporu.
Bedeutet der Mord, dass sich die Tongs in Chinatown bekriegen?
Myslíte, že ta vražda poukazuje na možnou válku v Čínské čtvrti?
Sie bekriegen sich seit Jahrhunderten.
Oni bojují už po staletí.
Die Scherne werden sich rächen, also müssen wir sie bekriegen, damit ihre weißen Hände nie wieder unsere Frauen berühren.
Šernové se budou mstít a my je musíme vyhnat za moře, aby se již nikdy jejich špinavé pracky nedotýkaly našich žen.
Die Gegner bekriegen sich seit über 15 Jahrhunderten.
Obě frakce válčí už 15 století.
Die Bewohner bekriegen sich seit Jahrhunderten.
Její obyvatelé bojují po celou svou známou historii.
Ich wusste, wenn wir uns nicht mehr bekriegen, sondern zusammenarbeiten, werden wir diese furchtbaren Waffen unschädlich machen können.
Věděl jsem, že když se přestaneme zabíjet a začneme spolupracovat, dokážeme ty hrozné zbraně zničit.
Die Clans bekriegen sich gegenseitig.
Její klany mezi sebou bojují.
Das wäre alles nie passiert, hätten die Menschen nicht begonnen, sich zu bekriegen.
Toto by se nikdy nestalo, kdyby lidé nazačali mezi sebou bojovat.
Furchtbar, wenn die eigenen Kinder sich bekriegen.
Je to strašná věc, když tvé děti mezi sebou válčí.
Die Leute arbeiten zwar alle für dieselbe Firma und im selben Gebäude, aber sie kennen sich nicht, wissen nichts voneinander. Und genau das ist die Absicht. Die Abteilungen sollen sich bekriegen.
Oddělení jsou záměrně vedená tak, že navzájem proti sobě bojují.
Wenn Krieger und geistliche sich bekriegen, sind es die Arbeiter, die vergessen werden, bis es Zeit ist, zu dienen, zu bauen und zu sterben.
Když se naše kasty bili, oni zůstali uprostřed, zapomenuti čekali, aby zase sloužili, vstávali, umírali.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...