streiten němčina

bojovat, hádat se

Význam streiten význam

Co v němčině znamená streiten?

streiten

hádat se refl., sich mit jemandem über etwas streiten wütend eine Auseinandersetzung haben Seine Eltern streiten sich jeden Tag über unwichtige Dinge. hádat se refl., sich mit jemandem um etwas streiten einen aggressiven Kampf führen, um etwas zu erlangen Die zwei Ritter stritten mit Schwert und Morgenstern um die Hand der Prinzessin. intrans., tlwvatd. eine militärische Auseinandersetzung austragen Die Hellenen eröffneten mit kühnem Ungestüm das Gefecht und stritten mit großem Heldenmut.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Překlad streiten překlad

Jak z němčiny přeložit streiten?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako streiten?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady streiten příklady

Jak se v němčině používá streiten?

Citáty z filmových titulků

Ständig willst du streiten!
Vždycky s něčím začneš. - Rychle.
Morgen werden sie alle wieder streiten.
Zítra už se zase budou všichni hádat.
Als Mädchen ging ich tanzen. Ich will nicht streiten und vor Mutter behalte ich besser einiges für mich.
Nebudu se s tebou hádat a pred mámou ti nemužu ríct, co bych chtel.
Meine Herren, nicht streiten.
Ale no tak. Nehádejte se.
Ich denke gar nichts, aber vor einer Weile hörte ich sie arg streiten.
Nemyslím si nic. ale slyšela jsem tam před chvílí strašnou hádku.
Warum sollen wir deshalb streiten?
Víte co? Vyhodíme to.
Was streiten wir uns mit ihm?
Máš pravdu. Nemá cenu se s ním hádat.
Streiten Sie sich drum, meine Damen.
Poperte se, dámy.
Oder streiten Sie ab, dass er das Geld für Sie will?
Popíráte, že chce ty peníze pro vás?
Wir streiten uns ja beinahe.
Uvědomuješ si, že se téměř hádáme?
Hört auf zu streiten.
Už nechci nic slyšet.
Sie streiten mit dem Falschen.
Narazil jste na nepravého.
Leute haben sie gesehen, aber streiten das nun ab.
Všichni kdo ji viděli, najednou tvrdí, že tu nikdy nebyla. - Ano? - Ano.
Hört endlich auf zu streiten.
Tak dobře, nehádejte se.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Doch je mehr sich ihre Politiker über die Schuldengrenze streiten, desto größer wird die Gefahr, dass dieses Fundament irreparabel bröckelt.
Jenže čím víc se jejich politici budou přít nad dluhovým stropem, tím větší bude riziko, že toto pevné spojení začne nenapravitelně praskat.
Viele werden zweifellos darüber streiten, welche Alternative - Frankreichs Wette auf die Kernkraft oder Deutschlands Solarroute - die klügere ist.
Mnozí lidé se bezpochyby budou přít, která alternativa - zda francouzská sázka na jadernou energii, nebo německá solární cesta - je moudřejší.
Das Ergebnis ist wichtig - daher streiten sich die Regierungen auch darum.
Na výsledku záleží - a proto o něj vlády bojují.
Beobachter streiten darüber, wer zuerst geschossen hat, doch gab es eine kaum beachtete Dimension des Konflikts, die große Auswirkungen auf die Zukunft haben wird.
Pozorovatelé se přou, kdo zahájil palbu první, ale konflikt měl ještě další, značně přehlížený rozměr, který bude mít zásadní důsledky pro budoucnost.
Viele Menschen streiten die Existenz des Ebola-Virus völlig ab und behaupten, die Regierung habe ihn erfunden, um zusätzliche Gelder von der internationalen Gemeinschaft zu bekommen - die nie bei den Bürgern ankommen würden.
Mnozí lidí popírají samotnou existenci viru ebola a tvrdí, že si ji vláda vymyslela, aby od mezinárodního společenství získala další prostředky - jež lidé nikdy neuvidí.
Seit Jahren streiten Wissenschaftler darüber, ob Kultur, Institutionen, Ideologie oder Ressourcen dazu führen, dass einige Länder den anderen hinterherhinken.
Akademikové léta debatovali o tom, zda zaostávání některých zemí způsobuje kultura, instituce, ideologie nebo zdroje.
Man mag streiten, ob ein Referendum die geeignetste Methode ist, die Zustimmung der Bürger einzuholen, aber einholen muss man sie.
Lze debatovat, zda je referendum nejvhodnějším prostředkem, jak občany žádat o souhlas, ale požádat se o něj musí.
Was geschieht, wenn sie sich streiten?
Co když se dostanou do sporu?
Im Gegensatz zu dem von der Staatsschuldenkrise geplagten Europa und den Vereinigten Staaten, deren politische Spitzen sich über die Bewältigung des Defizits streiten, erscheint Russland wie eine Oase der Stabilität und Kontinuität.
V porovnání s Evropou, kterou sužuje suverénní dluhová krize, a se Spojenými státy, jejichž vedoucí představitelé se hašteří o to, jak zastavit deficit, může Rusko vypadat jako oáza stability a kontinuity.
Sowohl das Außen- als auch das Verteidigungsministerium wollten ausführlich über Amerikas Rücktritt vom ABM-Vertrag und die NATO-Erweiterung streiten.
Jak ministerstvo zahraničí, tak ministerstvo obrany chtělo protahovat půtky nad americkým odstoupením od dohody ABM a nad rozsířením NATO.
Mit dem Tod der älteren Generation begann die neue, sich im Geschäft vor den Kunden zu streiten.
Jak starší generace vymírá, nová generace se začala prát přímo před zákazníky.
Daher überschätzen nicht wenige ihren tatsächlichen Einfluss und neigen dazu, um Führungsrollen zu streiten, statt miteinander zu kooperieren.
V důsledku toho nemálo z nich přeceňuje svůj skutečný vliv a má sklon spíše soutěžit o vedoucí roli než spolupracovat.
Anstatt sich darüber zu streiten, wer die besseren Argumente hat, wäre es besser, wenn alle Seiten einen Kompromiss eingingen - also alle gleichzeitig blinzelten.
Místo dohadů, na čí straně jsou silnější argumenty, by bylo lepší, kdyby všechny strany svolily ke kompromisu - kdyby všichni přivřeli oči najednou.
Über das richtige Maß wird dabei unweigerlich zu streiten sein.
Náležitá rovnováha bude nesporně předmětem sporu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...