zanken němčina

hádat se o slovíčka, hlučně se hašteřit

Význam zanken význam

Co v němčině znamená zanken?

zanken

meist mit jemandem einen Streit haben, sich streiten landschaftlich: mit jemandem schimpfen Bald kamen beiden die Tränen und der Soldat zankte laut mit seinen Begleitern in der fremden Sprache. Einzig Geinhausen maulte erst vor sich hin und zankte dann laut mit der Wirtin: Was die Courage sich denke! Solchen Fraß könne er seinen Reitern und Musketieren, die bescheiden im Stall ihr Lager hätten, nur einmal zumuten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Překlad zanken překlad

Jak z němčiny přeložit zanken?

zanken němčina » čeština

hádat se o slovíčka hlučně se hašteřit

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako zanken?
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zanken příklady

Jak se v němčině používá zanken?

Citáty z filmových titulků

Wir sind nicht hier, um zu sehen, wie Sie zanken.
Nepřišli jsme se sem koukat na vaše divočárny.
Warum kommst du her, wenn du zanken willst?
Chodíš se sem hádat? Já nechtěla, abys přišel.
Die Kleinen zanken sich und machen alles kaputt. Papa ist immer betrunken und macht ständig Terz.
Táta chodí domu opilý, křičí a někdy nás bije.
Hört auf, euch zu zanken!
Přestaňte štěkat.
Und falls Ihr euch zanken wollt, tut es in den Straßen.
A vy dva se radši příště perte na ulici.
Hören wir auf, uns zu zanken, Englisch.
Přestaňme se hádat, Angláne.
Dann fingen sie aber an, sich zu zanken.
Pak se ale začali dohadovat.
Ich meine, ich habe Sachen erledigt, anstatt mit unseren Gästen zu zanken.
Jako třeba dělat něco užitečnýho místo hádání se s hostama.
Wann hört ihr auf zu zanken und fangt mit den Ferien an?
Kdy se konečně přestanete hádat? Máme dovolenou.
Hör auf zu zanken, Lilica, ich will hier keinen Streit.
Zklapni, Lilico. Nemám na tvoje kecy náladu.
Nichts, weshalb man zanken müsste.
Nic, co by stálo za rvačku.
Hört auf zu zanken und denkt nach!
Prestante se hádat a myslete!
Ein Mann und seine Frau zanken sich.
Manžel se hádá s manželkou.
Ja, es hat unter Moos gelegen. Und darauf gewartet, dass wir endlich aufhören, uns zu zanken.
Ležel hned pod lišejníkem, zatímco jsme křičeli jeden na druhého.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wir sind dabei, eine Generation zu werden, die Jahrzehnte damit verschwendet, über Emissionssenkungen zu zanken, und es dabei versäumt, die schädlichen Auswirkungen der Erwärmung zu stoppen.
Zatím jsme na nejlepší cestě stát se generací, která promrhala celá desetiletí hašteřením se o snižování uhlíkových emisí, a přitom nedokázala zastavit škodlivé účinky oteplování.
Jede Organisation hat ihre Rolle, aber sie neigen auch dazu, sich über Revierfragen zu zanken, anstatt zu kooperieren.
Každá agentura má svou úlohu, ale taktéž mají sklon se spíš hašteřit o výsostné vody než spolupracovat.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...