bojující čeština

Příklady bojující německy v příkladech

Jak přeložit bojující do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Bojující redaktor a bojující právník.
Der Verleger und der Anwalt, die sich durchkämpfen mussten.
Bojující redaktor a bojující právník.
Der Verleger und der Anwalt, die sich durchkämpfen mussten.
Je tu bratranec Hugo, náš šimpanz bojující s býky.
Es ist Vetter Hugo. unser Stierkampf-Schimpanse.
Včerejší ranní útok není skvrnou na cti Francie. a určitě nezahanbil bojující muže tohoto národa.
Die gestrige Offensive ist weder ein Makel an Frankreichs Ehre noch eine Schande für die Soldaten dieser Nation.
My tady nejsme ani Harité, ani Howeitaté, ani jiný kmen, ale Arabové z Arabské rady bojující za prince Feisala.
Wir sind hier weder Harith noch Howeitat noch irgendein anderer Stamm, sondern nur Araber vom Arabischen Rat, der im Namen des Fürsten Faisal tagt.
Řekly vám ty hlasy, že se máte příčit příkazům bojující církve?
Sagen die Stimmen, Sie sollen sich der Kirche nicht unterwerfen?
Jsem Ekosianka bojující proti neštěstí, které postihlo můj lid.
Wir sahen, wie sie ausgezeichnet wurde. Ich bin Ekosianerin und kämpfe gegen das, was meinem Volk widerfuhr.
Studenti, dělníci. bojující za lepší život.
Studenten, Arbeiter, die nach einem besseren Leben streben.
No, obyčejně skočím po příležitosti ale jde o to, že nemám právě ve zvyku dívat se na Chevy bojující proti lacinému kousku šrotu.
Nun, normalerweise schlag ich schnell ein. Aber mein Chevy sollte nicht gegen einen Haufen Schrott antreten.
Bojující první, Velké červené jedničky.
Die Kämpfende Eins, die Große Rote Eins.
Budovatelé našeho světa, zápasící. bojující, krvácející. umírající.
Die Erbauer unserer Welt. Sie plagen sich, sie kämpfen, sie bluten und sie sterben.
Na ulicích našich měst a na vzdálených bojištích. Bojující proti ničitelům našich nadějí a snů.
Auf den Straßen unserer Städte und den abgelegenen Schlachtfeldern kämpfen sie gegen die Verstümmelung unserer Hoffnung und unserer Träume.
Bojující stroj, co chce vyhrát válku, kterou někdo jiný prohrál.
Eine Kampfmaschine. Er will einen Krieg gewinnen, den andere verloren haben.
Od teď bojující muži Vietnamu uslyší to co mají slyšet.
Von nun an hören die Männer, was sie hören sollen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Teď se doufá, že se takováto realistická a pragmatická urovnání rozšíří i na Iráčany bojující pod praporem nacionalistické a protiokupační agendy.
Die Hoffnung besteht darin, dass solche realistischen und pragmatischen Übereinkommen auf die Iraker ausgedehnt werden, die unter dem Banner einer nationalistischen und gegen die Besetzung gerichteten Agenda kämpfen.
Skutečnost, že se proti supím fondům postavili Mezinárodní měnový fond, americké ministerstvo spravedlnosti i nevládní organizace bojující proti chudobě, hovoří za vše.
Die Tatsache, dass der Internationale Währungsfonds, das US-Justizministerium und NGOs, die sich der Armutsbekämpfung verschrieben haben, sich alle einschalteten und den Aasgeier-Fonds widersetzten, ist aufschlussreich.
Tyto nové nástroje mohou využít Íránci bojující proti diktatuře nebo tibetští disidenti usilující o záchranu své kultury.
Diese Instrumente können von Iranern bei der Bekämpfung der Diktatur verwendet werden oder von tibetischen Dissidenten, die versuchen, ihre Kultur zu retten.
Skupině bojující proti vakcinaci zrušila daňovou výjimku přiznávanou charitativním organizacím s odůvodněním, že šířením strachu a dezinformací o nebezpečnosti vakcín ohrožuje tato skupina veřejné zdraví, zejména zdraví dětí.
Sie hat einer Interessengruppe gegen Impfungen den Status der Steuerbefreiung aberkannt. Die Begründung war, Angst auslösende Desinformation der Gruppe über die Gefahren von Impfungen bedrohe die öffentliche Gesundheit, insbesondere die von Kindern.
Očekává se, že organizace bojující za lidská práva, novinářské asociace i sdružení právníků se výjimečnému stavu vzepřou, což je postaví proti bezpečnostním složkám.
Es wird erwartet, dass Menschenrechtsgremien, Medienverbände und Anwaltsorganisationen dem Notstandserlass die Stirn bieten und sich damit gegen die Sicherheitskräfte stellen werden.
Jedním z příkladů byla občanská aktivita bojující proti pravidlům duševního vlastnictví přijatým WTO z popudu USA a dalších bohatých zemí, která udržovala vysoké ceny léků proti AIDS v Africe.
Ein Beispiel dafür war die Bürgerbewegung gegen die Regeln der WHO zu intellektuellem Eigentum, die auf Geheiß der USA und anderer reicher Länder eingeführt wurden und die Preise für Medikamente gegen AIDS in Afrika hoch hielten.
Když se později v Sýrii, Iráku a jižním Jemenu chopila moci nacionalistická a levicová hnutí bojující za nezávislost, získal si mezi nimi oblibu sovětský model.
Später wurde das sowjetische Modell unter Nationalisten und sozialistischen Bewegungen, die für die Unabhängigkeit kämpften, populär, nachdem sie in Syrien, im Irak und in Südjemen die Macht ergriffen hatten.
Miliony Evropanů odmítají vidět Izrael jako zemi bojující o přežití.
Millionen von Europäern sträuben sich dagegen, Israel als ein Land zu betrachten, das um sein Überleben kämpft.
Také skupiny bojující za ochranu životního prostředí využívají pro svou činnost služby internetu.
Und auch Gruppen zum Schutz der Umwelt nutzen das Internet und das World Wide Web als Werkzeuge für die Verbreitung ihrer Empfehlungen.
A tak si aktivisté bojující proti dohodě začali stěžovat, že Kolumbie je protiodborová země, poněvadž nechrání odboráře před násilnostmi povstalců.
So haben sich Abkommensgegner beschwert, Kolumbien sei gewerkschaftsfeindlich, weil es die Gewerkschaftsmitglieder nicht vor der Gewalt der Rebellen schütze.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »