celní čeština

Příklady celní německy v příkladech

Jak přeložit celní do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Připravte si zavazadla k prohlídce v celní budově.
Holen Sie lhr Gepäck. Gehen Sie ins Zollgebäude.
Nemohu riskovat brát tohle skze celní prohlídku na hranicích Jugoslávie s Terstem..
Ich kann nicht riskieren, dies durch den Zoll an der jugoslawischen Grenze bei Triest zu nehmen.
Ríkají mi Starý celní útok Bleecker.
Man nennt mich Frontalangriff Bleecker.
Celní kontrola.
Zoll-Kontrolle.
Celní úředník nějaké ukradl díler je rozřezal oční specialista prodal.
Ein Zollbeamter stahl sie, der Boss ließ sie schleifen, der Augenarzt verkaufte sie.
Po nalezení ovladače a sluchátek. ji úřady evidovaly v seznamu cestujících. celní úředníci a personál letiště.
Nachdem der Chauffeur gefesselt aufgefunden wurde. überprüfte die Landesbehörde zusammen mit dem Flughafenpersonal. die Passagierliste.
Potvrdili, že dívka byla na palubě letu 713. prošla celní kontrolou a byla vidět na odchodu z letiště. a nastoupila do Rolls-Roycu, s vlastním šoférem.
Die junge Frau befand sich auf dem Flug Nr. 776. und wurde zuletzt am Zollausgang gesehen.
Vědomě jsem chtěl oklamat celní a finanční správu Jejího Veličenstva.
Ich habe bewusst versucht, den Zoll Ihrer Majestät zu hintergehen.
Nakolik účinné jsou podle vás zákonné metody používané dnes orgány celní správy?
Für wie effektiv halten Sie die gesetzlichen Waffen. die unsere Zollbeamten heutzutage einsetzen?
Než si to rozmyslíte, rád bych do debaty zapojil kachnu a požádal ji, aby nám, pokud možno, objasnila celý problém měnové restrikce a celní regulaci v dnešním světě.
Während Sie darüber nachdenken, bitte ich die Ente. die Frage bezüglich der Währungseinschränkungen. und Zollbestimmungen in der heutigen Zeit zu verdeutlichen.
Nakolik případná vám připadají současná celní omezení a peněžní restrikce v moderní, prudce se rozvíjející průmyslové ekonomice?
Wie relevant sind gegenwärtige Zollbestimmungen. und Währungsrestriktionen. in einer modernen, expandierenden, industriellen Wirtschaft?
Protimafiánské publikovalo jen polovinu hlášení, které jsem jim poslal! Tak jako z hlášení karabinierů, jako z hlášení celní policie.
Ich habe meine Berichte zur Antimafia geschickt und sie haben sie nur zur Hälfte veröffentlicht, wie auch die der Polizeibeamten, des Finanzamtes.
Prosíme všechny cestující, kteří právě dorazili z Calais, aby prošli celní a imigrační kontrolou.
Wir bitten die Passagiere aus Calais jetzt zur Pass- und Zollkontrolle.
Přistaňte v Brownsville k celní a pasové kontrole. Ano, Ano.
Sie müssen in Brownsville zur Zoll- und Personenkontrolle landen.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Regionální sazbu daně z přidané hodnoty bude pravděpodobně nutno mírně zvýšit, a to v případě, že na kompenzaci ztrát v příjmech ze cla, jež budou důsledkem celní unie, nebude stačit omezení výdajů.
Regionale Mehrwertsteuer-Sätze können unter Umständen leicht erhöht werden, falls die Einschränkung der Ausgaben nicht ausreicht, um den Verlust an Zolleinnahmen aufgrund der Zollunion auszugleichen.
Rozpočtová podpora v kontextu celní unie by byla rozhodně účinnější metodou nakládání s finančními prostředky EU než jakýkoli jiný, tradičnější postup.
Eine Haushaltsunterstützung im Zusammenhang mit einer Zollunion wäre ein bei weiten effektiverer Weg, die Gelder der EU auszuzahlen, als konventionelle Methoden es sein können.
Odstranil by dva významné zdroje korupce a nevýkonnosti: celní úřady a zneužívání státních peněz obecně.
Es würde zwei der Hauptquellen von Korruption und Ineffektivität beseitigen: den Zolldienst und den Missbrauch öffentlicher Mittel im allgemeinen.
Rozhodně neočekávám, že v nejbližší době vypukne celní válka, avšak existují nebezpečné indikátory budoucích problémů s obchodem.
Sicher müssen wir kurzfristig keinen Ausbruch eines Zollkrieges befürchten, aber es gibt gefährliche Anzeichen für zukünftige Handelsprobleme.
Bushova vláda schválila finanční podporu pro aerolinie, bezprecedentní dotace do zemědělství a celní ochranu oceli.
Die Bush-Administration unterstützte Rettungsmaßnahmen für amerikanische Fluglinien, bezahlte beispiellose Subventionen für die Landwirtschaft und machte sich für Schutzzölle im Stahlbereich stark.
Za tímto účelem je třeba prostřednictvím dojednání budoucích globálních uspořádání, která omezí dotace a celní i jiné překážky obchodu, rozšířit působnost Světové obchodní organizace.
Zu diesem Zweck sollte der Umfang der Welthandelsorganisation durch Verhandlungen über zukünftige globale Regelungen zum Abbau von Subventionen und Zoll- und sonstigen Handelsbarrieren ausgeweitet werden.
Byl dokončen občanský zákoník, schválen nový celní zákoník a realizována zásadní reforma soudnictví.
Das bürgerliche Gesetzbuch wurde vervollständigt, neue Zollgesetze traten in Kraft und substanzielle Reformen im Justizbereich wurden umgesetzt.
Lula je skeptický k tomu, že by FTAA mohla sloužit brazilským zájmům, a raději by podpořil MERCOSUL, celní unii mezi Brazílií a sousedními státy.
Lula ist skeptisch, ob die FTAA brasilianischen Interessen dienen kann und würde es vorziehen MERCOSUL zu stärken, die Zollunion, die Brasilien mit seinen Nachbarn verbindet.
Světová banka zemím také pomáhá nastavit jasná celní pravidla, která obchodníky účinněji ochrání před svévolným přístupem či žádostmi o úplatek.
Die Weltbank hilft Ländern außerdem dabei, klare Zollvorschriften aufzustellen, die Händler wirksamer vor willkürlicher Behandlung oder Bestechungsgeldern schützen, die ihnen abverlangt werden.
Ačkoliv takzvaný Eurasijský ekonomický svaz (EAU) je stále pouze celní unií, zkušenost Evropské unie naznačuje, že úspěšné fungování zóny volného obchodu postupem času vede k širší hospodářské, měnové a nakonec i politické integraci.
Die EAU ist zwar lediglich eine Zollunion, aber die Erfahrungen mit der Europäischen Union legen nahe, dass eine erfolgreiche Freihandelszone mit der Zeit zu größerer wirtschaftlicher, monetärer und schließlich politischer Integration führt.
Plán je zřejmý: začít celní unií - zpočátku mezi Ruskem, Běloruskem a Kazachstánem - a postupně k ní připojit většinu ostatních bývalých sovětských republik.
Der Plan ist klar: mit einer Zollunion beginnen - der zunächst Russland, Belarus und Kasachstan angehören - und später dann die meisten der ehemaligen Sowjetrepubliken an Bord holen.
Jakmile dojde k vytvoření široké celní unie, obchodní, finanční a investiční vztahy se uvnitř ní rozrostou do takové míry, že členské země stabilizují své vzájemné devizové kurzy.
Nach der Einführung einer allgemeinen Zollunion, wachsen die Verbindungen im Handels-, Finanz- und Investitionsbereich bis hin zu dem Punkt, dass ihre Mitglieder ihre Wechselkurse aneinander angleichen.
Poté, řekněme pár desítek let po založení celní unie, začnou členové uvažovat o vytvoření skutečné měnové unie se společnou měnou (eurasijský rubl?), kterou bude možné používat jako účetní jednotku, platidlo i uchovatele hodnoty.
Und dann, vielleicht zwei Jahrzehnte nach der Gründung der Zollunion, gründen ihre Mitglieder eine echte Währungsunion mit einer gemeinsamen Währung (dem eurasischen Rubel?), die als Rechnungs-, Zahlungs- und Wertanlagemittel verwendet werden kann.
Prvním krokem je však celní unie a ta v případě Eurasijského svazu musela zahrnovat i Ukrajinu coby největšího západního souseda Ruska.
Aber der erste Schritt besteht in einer Zollunion, und im Fall der Eurasischen Union müsste sie die Ukraine umfassen, Russlands größten westlichen Nachbarn.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »