chráněný čeština

Překlad chráněný německy

Jak se německy řekne chráněný?

chráněný čeština » němčina

geschützt gefeit bewachte bewacht behütet
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady chráněný německy v příkladech

Jak přeložit chráněný do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ale není dost osídlený a chráněný.
Aber es ist unterbevölkert und ungeschützt.
Ze všech světových vůdců je Churchill zřejmě nejméně chráněný.
Von allen Oberhäuptern ist Churchill am wenigsten beschützt.
Chráněný. Státní památka.
Klasse 1 Grundbucheintragung.
Nikdo mě nevaroval, že sjednocení ochrany přírody bude znamenat, že ti bobři ztratí chráněný status! Jezevci.
Ich wusste nicht, dass durch die Landgemeindenverwaltungvereinheitlichung der Sonderstatus aufgehoben wird für dieses Biber-Dingsbums.
Tohle je chráněný území.
Das Gebiet steht unter Schutz.
Je chráněný Vatikánem.
Er arbeitet für den Vatikan.
Ten hrad je chráněný. Jede se k útlyně.
Die Festung ist sicher und wir umstellen eben die Thenuren während wir sprechen.
Protože jsem přesvědčil bankéře, že náš Daily Planet by měl být brán jako přírodní zdroj chráněný před predátory.
Ich habe die Banken davon überzeugt, dass man den Daily Planet wie eine bedrohte Art, vor Raubtieren schützen muss.
Vytváří ho polarizační generátor poblíž warp pohonu, je dobře chráněný.
Ein Polaritätsspulengenerator. Ziemlich gut versteckt.
Celý ten systém je chráněný mocnými šiframi, aby se k němu nedostala vláda.
Ein starkes Verschlüsselungssystem schützt das gesamte Netzwerk, um die Regierung herauszuhalten.
Určitě je chráněný.
Der Anzug muss abgeschirmt sein.
Velmi, velmi chráněný.
Sehr behütet.
A doku jsem já zákonem na B5 dohlédnu, aby byl každý chráněný, lidé i mimozemšťané.
Und solange ich B5 regiere, sorge ich für die Sicherheit von allen hier, Menschen sowie AIiens.
Myslíš si že láska je chráněný dar.
Du denkst Liebe ist ein in Ehre zu haltendes Geschenk.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Záložní zdroj napájení, který je nezbytný pro udržení základních bezpečnostních funkcí, jako je chlazení reaktorů a vyhořelých palivových tyčí, nebyl ve Fukušimě dostatečně chráněný.
Am Standort in Fukushima war die Notstromversorgung, die für grundlegende Sicherheitsfunktionen wie die Kühlung der Reaktoren und der alten Brennstäbe entscheidend ist, unzureichend geschützt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...