cynismus čeština

Překlad cynismus německy

Jak se německy řekne cynismus?

cynismus čeština » němčina

Zynismus
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady cynismus německy v příkladech

Jak přeložit cynismus do němčiny?

Citáty z filmových titulků

To je ale cynismus.
Nicht so zynisch.
Ten zahořklý cynismus je v tobě od té doby, co jsi odešla z univerzity.
Ganz wie auf der Schauspielakademie. So zynisch warst du in Radcliffe noch nicht.
Ten cynismus mám v sobě ode dne, kdy jsem zjistila, že jsem jiná než chlapci.
Ich bin zynisch, seit ich weiß, dass ich mich von kleinen Jungs unterscheide.
V časech, kdy cynismus byla národní epidemie, dali nám něco, na co můžeme být pyšní.
Zu einer Zeit, in der Zynismus eine nationale Epidemie ist gaben sie uns etwas, auf das man stolz sein kann.
To je příšerný cynismus.
Welch abscheuchlicher Zynismus.
A já, kam až může dosáhnout tvůj cynismus a celé tvé generace!
Den Grafen Marx hatte ich ganz vergessen. Und ich hatte ganz vergessen, wie weit dein Zynismus und der deiner Generation gehen kann!
Starý cynismus je překonán, důvěřujeme svým vůdcům.
Der alte Zynismus ist verschwunden. Wir vertrauen unseren Anführern.
Starý cynismus zmizel.
Der alte Zynismus ist verschwunden.
Proč už konečně nezahodíte ten svůj cynismus, paranoiu a pocit zmaru?
Sie mit Ihrem Zynismus und Ihrer Paranoia.
Jen cynismus, sarkasmus a orgasmus.
Dein Leben, das ist Nihilismus, Zynismus, Sarkasmus und Orgasmus.
Kapitáne, takový cynismus vám nesluší.
Oh, Captain. So ein Zynismus steht Ihnen aber gar nicht.
To není cynismus.
Ich bin einfach realistisch.
Obklopen jásotem vítězství Garibaldiho vojáků, uchovává si hlavní hrdina svůj chladný cynismus, který, jak se zdá, anticipuje podstatu smýšlení pro příští století.
Umringt vom JubeI über die Siege von GaribaIdis Truppen, bewahrt sich die Hauptfigur einen kühlen Zynismus, der ein GrundeIement des folgenden Jahrhunderts vorwegzunehmen scheint.
Promiň mi ten cynismus, ale já prostě nevěřím cikánům.
Entschuldige meinen Zynismus. Ich traue dem Zigeuner nicht.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Naše běžné zásady slušnosti a spravedlnosti nelze vždy upotřebit - nikoli ovšem proto, že by cynismus a pokrytectví byly jediným, co v politice platí.
Unsere gewohnten Vorstellungen von Anstand und Recht können nicht immer eingehalten werden - und nicht etwa, weil Zynismus und Scheinheiligkeit das einzige wäre, was in der Politik zählt.
Jejich cynismus, který se promítl například do Sykes-Picotovy dohody, vytvořil trvalý vzorec destruktivního vměšování zvenčí.
Ihr Zynismus - der sich beispielsweise im Sykes-Picot-Abkommen widerspiegelte, führte zu einem dauerhaften Muster der Einmischungen von außen.
Toto je životní příležitost prolomit cynismus, který už desítky let prostupuje americkou politikou.
Dies ist eine einmalige Chance, den Zynismus, der die amerikanische Politik seit Jahrzehnten beherrscht hat, zu durchbrechen.
Mnozí lidé nový tón přivítali, ale kladli si otázku, zda to není jen cynismus se sladkou polevou.
Viele Menschen begrüßten den neuen Ton, fragten sich aber, ob es sich nicht einfach um beschönigten Zynismus handelt.
Tato odtrženost v mnohém vysvětluje cynismus a roztrpčení z politiky, dnes pro značnou část světa tak příznačné.
Diese Diskrepanz erklärt einen Großteil des Zynismus und der Verdrossenheit gegenüber der Politik, die heute in weiten Teilen der Welt vorherrschen.
Cynismus ovšem není na místě.
Aber der Zynismus ist falsch.
Někteří lidé používají cynismus v otázkách morálky jako výmluvu, proč se nesnaží být lepšími.
Manche Menschen benutzen Zynismus, um ihrer moralischen Verantwortung zu entkommen.
Taková možnost se scvrkává na nesnesitelný cynismus, nebo totalitní utopii.
Diese Entscheidung liefe auf unerträglichen Zynismus oder eine totalitäre Utopie hinaus.
Cynismus zde nezná mezí.
Der Zynismus in diesem Zusammenhang ist unbeschreiblich.
Já s tím nesouhlasím, ale zarážející je cynismus, jaký podobné stanovisko odráží. Odhaluje charakter diskusí na nejvyšší úrovni ve skupině G8.
Dem schließe ich mich nicht an, aber der Zynismus, der aus diesen Worten spricht, ist Besorgnis erregend, sagt er doch einiges über das Wesen der Diskussionen in den höchsten G-8-Kreisen aus.
Chce se doufat, že Lula dokáže přežít i bez toho, aby se musel spoléhat na takový cynismus.
Es ist zu hoffen, dass Lula überlebt, ohne sich auf diesen Zynismus verlassen zu müssen.
Francouzům se Sarkozyho odhodlání jednat navzdory veškeré nepřízni zdá mnohem lepší než cynismus těch, kdo hlásají zdrženlivost nebo se ukájejí prázdnými slovy.
Den Franzosen scheint Sarkozys Entschlossenheit, trotz aller Widrigkeiten zu handeln, weit lieber zu sein, als der passive Zynismus derjenigen, die Zurückhaltung predigen oder sich mit leeren Worten begnügen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...