domů | dolo | doll | Dole

dolů čeština

Překlad dolů německy

Jak se německy řekne dolů?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady dolů německy v příkladech

Jak přeložit dolů do němčiny?

Jednoduché věty

Přijdeš dolů?
Kommst du herunter?
Protože nedostal odpověď, rychle se rozběhl a shodil strašidlo dolů, takže se skutálelo deset schodů a zůstalo nehnutě ležet v koutě.
Da er keine Antwort erhielt, nahm er rasch Anlauf und schubste das Gespenst die Treppe hinunter, so dass es zehn Stufen hinabrollte und dann regungslos in einer Ecke liegen blieb.
Prašná cesta vede dolů do údolí.
Der staubige Pfad führt zu einem Tal hinab.

Citáty z filmových titulků

Ale, ale. Spláchne je to až dolů pod horu.
Das geht ja bis zum FuB des Berges.
Dám vás dolů.
Ich werde Sie absetzen.
Ale když mě chce někdo doprovodit dolů do sálu, tomu hrábnu do strun a šlápnu na pedál.
Doch will mich wer begleiten, da unten aus dem Saal, dem hau ich in die Seiten und tret ihm aufs Pedal.
Všechno padá dolů.
Jetzt kommt alles runter.
Lolo, pojď dolů!
Lola, komm runter!
Nebudete muset jít dolů vůbec.
Wir müssen nichts mehr unten holen.
Vyšplhej se nahoru, chyť ho a hoď dolů!
Klettere hoch, hol ihn und reich ihn runter!
Dolů, ty hlupáku.
Runter, du Narr.
Pojď mi tedy sem dolů pomoci.
Dann komm runter und hilf.
Ne, poď dolů.
Nee, komm mal runter.
Dřív než půjdeš dolů z ložnice, budeš se u mě hlásit.
Ehe du hinuntergehst vom Schlafsaal, hast du dich bei mir zu melden.
Tak, teď se pořádně umyj a pojď dolů, ano?
Na, nun wasch dich mal ordentlich und komm runter, ja?
Teda já s ní promluvím hned, až příjde dolů!
Also ich spreche sofort mit ihr, wenn sie runterkommt!
Manuela chtěla skočit dolů!
Manuela wollte sich herunterstürzen!
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nákaza uvnitř i napříč trhy pak může působit směrem dolů a tlačit ceny níže po dobu několika let.
In diesem Fall könnte die Ansteckung innerhalb und über die Märkte hinweg eine Abwärtsspirale in Gang setzen und die Preise über Jahre senken.
Výsledný převis nabídky žene ceny dolů, posiluje očekávání dalších poklesů a vytváří opak spekulativní bubliny: cenový kolaps.
Die hieraus resultierende sprunghafte Angebotszunahme drückt die Preise, verstärkt die Erwartungen weiterer Preissenkungen und ruft das Gegenteil einer Spekulationsblase hervor: einen Preiszusammenbruch.
Takové souslednosti revizí prognóz směrem dolů už začaly být běžné.
Derartige sukzessive Prognose-Korrekturen nach unten sind inzwischen alltäglich geworden.
Jelikož tyto investice nesou ovoce, zvýšená nabídka bude dál tlačit ceny dolů.
Wenn diese Investitionen Früchte tragen, wird das steigende Angebot die Preise weiter drücken.
Všechny prognózy růstu se revidují směrem dolů.
Überall mussten die Wachstumsprojektionen nach unten korrigiert werden.
Deflace je potenciálně velice vážný problém, protože klesající ceny - a očekávání, že ceny ještě půjdou dolů - by třemi různými způsoby dále zhoršovaly současný hospodářský pokles.
Eine Deflation ist potenziell ein sehr ernsthaftes Problem, weil fallende Preise - und die Erwartung, dass die Preise weiterhin fallen werden - den derzeitigen wirtschaftlichen Abschwung in dreierlei Hinsicht verschlimmern würde.
Během této doby se vyskytly výkyvy nahoru i dolů, ale celkový trend byl klesající a velikost tohoto poklesu - téměř pět procentních bodů - je udivující.
In dieser Zeit gab es zwar auch Höhen und Tiefen, aber die Gesamttendenz wies nach unten und das Ausmaß dieses Rückgangs - beinahe fünf Prozentpunkte - ist doch auffällig.
Takzvaná mobilita směrem dolů představuje skutečnou hrozbu, zatímco mobilita směrem vzhůru je omezená.
Abwärtsmobilität ist eine echte Bedrohung, während die Aufstiegsmöglichkeiten begrenzt sind.
V USA je mobilita směrem vzhůru spíše mýtem než realitou, zatímco mobilita směrem dolů a zranitelnost představují široce sdílenou zkušenost.
In den USA sind die Aufstiegsmöglichkeiten mehr Mythos als Realität, während gesellschaftlicher Abstieg und Verletzlichkeit eine weit verbreitete Erfahrung sind.
Marxistické tvrzení Thomase Pikettyho, že kapitalismus selhává, protože stoupá domácí nerovnost, obrací skutečnost hlavou dolů.
Thomas Pikettys marxistische Interpretation, dass der Kapitalismus dabei sei, zu scheitern, weil die landesinterne Ungleichheit zunimmt, zäumt das Pferd vom Schwanz her auf.
Dokonce je to klíčová podmínka: trh práce by měl být směrem dolů stejně pružný jako směrem nahoru.
Das ist tatsächlich die wichtigste Voraussetzung: Flexibilität der Arbeitsmärkte, sowohl auf dem Weg nach unten als auch nach oben.
Dopady těchto faktorů působících na odvětví finančních služeb shora dolů budou postupně zesilovat význam sil působících zdola nahoru.
Der Einfluss dieser Top-Down-Faktoren auf die Finanzdienstleistungsbranche wird die Bedeutung der Bottom-Up-Kräfte nach und nach noch verstärken.
Jedna vlivná technika - již se republikán Frank Luntz provádějící průzkumy veřejného mínění podle vlastních slov naučil v 1984 - jednoduše otáčí významy a obrací realitu hlavou dolů.
Eine einflussreiche Technik - die der republikanische Politberater Frank Luntz nach eigener Aussage aus 1984 gelernt hat - ist, den Sinn einfach zu verdrehen und die Realität auf den Kopf zu stellen.
Výsledkem by byla hluboká evropská deprese, která by téměř jistě stáhla dolů i německou ekonomiku a zvrátila evropský integrační proces.
Das Ergebnis wäre eine tiefe Depression in Europa, die fast mit Sicherheit auch die deutsche Volkswirtschaft in ihren Sog ziehen und den europäischen Integrationsprozess umkehren würde.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »