dominovat čeština

Překlad dominovat německy

Jak se německy řekne dominovat?

dominovat čeština » němčina

dominieren
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady dominovat německy v příkladech

Jak přeložit dominovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Chceš nade mnou dominovat.
Du willst mich beherrschen.
A manažer stanice říkal, že se staneme nejagresivnějším rádiem v Detroitu. Budeme dominovat na trhu, a to.
Wir werden der aggressivste Radio- sender in Detroit, das finde ich.
Obět toho, kdo v kruhu zůstane kdo tak věří své kastě, že za ni zaplatí životem. Smrt nechť rozhodne, která z kast bude dominovat.
Das Opfer des Einen, der standhält, der so sehr an seine Kaste glaubt, dass er bereit ist, sein Leben zu geben, entscheidet, welche der 3 Kasten an der Spitze steht!
Místo toho se snažili uživatele ovládat, dominovat jim, omezovat je.
Stattdessen versuchten sie die Anwender zu kontrollieren, sie zu beherrschen und einzuschränken.
Možná by vyrostl se zoufalou potřebou dominovat a kontrolovat.
Er hätte vielleicht den Hang entwickelt, dominieren und kontrollieren zu wollen.
Aby mohl kapitalismus dominovat nad ostatními směry, musel vzniknout jako způsob soužití mezi několika skupinami lidí.
In der Annahme, dass Kapitalismus andere Lebensweisen beherrschen könnte, musste er in die alltägliche Lebensweise einiger Menschengruppen neu integriert werden.
Mám rád silné ženy, ne mužné, ženy co řídí společnost, sebevědomé, a pak chci nad ní sexuálně dominovat, rád to sleduji, jak tygr sleduje své oběti, když krvácejí.
Ich mag starke Frauen, nicht zu maskulin, sondern ich meine Frauen, die eine große Firma leiten können. Ich mag Frauen, die selbstbewusst sind. Ich will sie sexuell dominieren.
Chce dominovat, toť vše.
Sie will alles kontrollieren, das ist alles.
A mír a čistota budou dominovat světu.
Auf Erden werden Reinheit und Frieden herrschen.
S přibývajícím časem začíná nad Wardem dominovat.
Er kann nicht warten, bis alles perfekt ist.
Tak možná on chce pro změnu dominovat.
Dann will er vielleicht auch mal der Dominante sein.
Netrvalo dlouho a svět za Atlantikem se stává novou ekonomikou, z důvodů kulturních, politických, jako vojenský lídr, a bude naprosto dominovat od těch časů i celému světu.
Und in kurzer Zeit wird die atlantische Welt die neue ökonomische, darum auch kulturelle, darum auch politische und militärische Macht und sie wird die globale Geopolitik von nun an völlig dominieren.
Dominovat a zadržet.
Überwältigt sie, bringt sie unter Kontrolle!
Nikoho by nenapadlo, že bude takhle dominovat porazí Oscara De La Hoyu a ukončí jeho kariéru.
Natürlich lag nichts ferner, als zu denken. dass er den Kampf dominieren und so Oscar De La Hoyas. Karriere beenden würde.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Člověk cítí cosi jako formování vesmíru, jemuž budou dominovat Amerika a Asie.
Man spürt so etwas wie die Entstehung eines amerikanisch-asiatisch dominierten Universums.
Pokořena vojenskou porážkou, Amerika může oživit svůj regionální význam, jedině pokud se vystříhá hříchu arogance a naučí se být vůdcem, aniž by se snažila dominovat.
Gedemütigt durch die militärische Niederlage, kann Amerika seine regionale Bedeutung nur wieder erlangen, wenn man die Sünde der Überheblichkeit vermeidet und lernt, Führerschaft zu übernehmen, ohne zu dominieren.
Za situace, kdy SB sídlí na Pensylvánské avenue, pouhé dva bloky od Bílého domu, bylo pro USA vždy až příliš snadné této instituci dominovat.
Und da die Bank nur zwei Häuserblocks vom Weißen Haus entfernt an der Pennsylvania Avenue liegt, fiel es den USA nur zu leicht, die Organisation zu dominieren.
Globální politice začaly dominovat nové iniciativy za pokrok na poli mezinárodního práva a za ochranu lidských práv. Objevily se mezinárodní trestní soudy, vznikla nová univerzální soudní pravomoc, rodila se humanitární pomoc.
Es wurden globale Initiativen ins Leben gerufen, die das Völkerrecht und den Schutz der Menschenrechte vorantreiben sollten: internationale Strafgerichte, neue Formen der universalen Rechtssprechung, humanitäre Einsätze.
Kennan zastával názor, že USA by měly usilovat o vybudování světa, jemuž nikdo nemůže dominovat, a že nejlepším způsobem šíření demokracie je prokazovat její nadřazenost.
Kennan war der Meinung, dass die USA sich dafür einsetzen sollten, eine Welt zu erschaffen, die niemand beherrschen kann, und dass die beste Möglichkeit zur Verbreitung der Demokratie sei, ihre Überlegenheit zu demonstrieren.
Na čem ale záleží je fakt, že větší rostoucí trhy dávají zásadní kapitál do institucí, kterým bude dominovat Čína - indikátor toho, jak frustrovaní jsou ze Světové banky a IMF.
Entscheidend ist, dass die größeren Schwellenmärkte viel Geld in Organisationen stecken, in denen China die beherrschende Rolle spielen wird - ein Hinweis darauf, wie frustriert sie über die Weltbank und den IWF sind.
Místo, jež bývalo evropským ostrovem se špatným počasím, se ukázalo jako nejsilnější světová ekonomika, jejíž výrobky, od textilu po železniční zařízení, začaly dominovat světovým trhům.
Ehemals eine europäische Insel mit schlechtem Wetter, stieg sie zur größten Volkswirtschaft der Welt auf, deren Produkte, von Textilien bis hin zu Eisenbahnteilen, die Weltmärkte dominierten.
Je správné a osvěžující, že dal Obama najevo, že Spojené státy touží vést, nikoliv dominovat.
Obamas Klarstellung, dass Amerikas Anspruch Führung und nicht Vorherrschaft lautet, ist richtig und erfrischend.
Tytam jsou časy, kdy se mohl člověk ve starších demokraciích spolehnout, že politické scéně budou dominovat dvě velké strany - jedna sociálnědemokratická a druhá spíše napravo od středu.
Vorbei die Tage in den älteren Demokratien, als zwei Großparteien - eine sozialdemokratische und eine eher rechts der Mitte positionierte - die politische Bühne beherrschten.
Když se tedy představitelé zemí skupiny G20 setkají 15. listopadu na krizovém summitu ve Washingtonu, měl by jejich diskusi dominovat právě tento bod agendy.
Wenn also am 15. November die G20-Länder in Washington zu ihrem Krisengipfel zusammenkommen, sollte dieser Tagesordnungspunkt ihre Gespräche bestimmen.
Tím nechci říci, že by vládnímu rozhodovacímu procesu měli dominovat vědci.
Das soll nicht heißen, dass die Wissenschaft die Entscheidungsprozesse von Regierungen dominieren sollte.
Zůstane-li WTO ve svých zaběhlých kolejích, je takový scénář znepokojivý, protože světovému hospodářství rozkrájenému na regionální plátky bude dominovat diskriminace, úřední šiml a silová hra.
Dieses Szenario kann durchaus beunruhigend sein, sollte die WHO nicht aus ihrer Lethargie erwachen, denn eine Weltwirtschaft, die auf regionaler Ebene aufgeteilt ist, wird von Diskriminierung, Verboten und Machtspielen beherrscht werden.
Náš lid chápe, že Janukovyčova vláda není jen politickým jedem; že se také snaží dominovat celé ekonomice a umrtvovat ji.
Unsere Leute wissen, dass die Regierung Janukowitsch nicht nur politisches Gift ist. Sie strebt außerdem die Beherrschung und Lähmung der gesamten Wirtschaft an.
Několik zahraničně-politických témat bude nicméně dominovat diskusi v obou stranách.
Trotzdem gibt es ein paar außenpolitische Themen, die bei beiden Parteien die Diskussionen bestimmen werden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...