doplněk čeština

Překlad doplněk německy

Jak se německy řekne doplněk?
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady doplněk německy v příkladech

Jak přeložit doplněk do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nechcete doplněk ke kostýmu?
Manche tragen das gern als Kostüm.
Vyrobené z průhledné tkaniny. A jako doplněk slunečník.
Ein Kleid, das seiner Trägerin herben Charme verleiht.
Tahle se věnuje epifenomenalismu, který se zabývá vědomím a pojímá je jako pouhý doplněk fyziologických procesů, na jejichž přítomnosti či absenci nezáleží.
Das handelt von Epiphänomenalismus, dabei ist das Bewusstsein nur ein Anhang eines physiologischen Prozesses, dessen An- oder Abwesenheit keinen Unterschied macht.
Je třeba vždy vzít doplněk do sedmi.
Man muss jedes Mal die Ergänzung zu sieben nehmen. In welcher Reihe?
Vidím, že je právě vyhlášen poplach. Vhodný doplněk k naší debatě.
Ich sehe, wir haben einen Alarm zur Ergänzung unserer Diskussion.
Co s tím? - 16. svazek, New York doplněk 2..strana 45, 1939.
Band 16, New Yorker Teil 2 Seite 45, 1939.
Také svazek 24, New York doplněk 2, strana 168, 1940.
Siehe auch Band 24, New Yorker Teil 2, Seite 168, 1940.
Někdo to sem přidal, jako nouzový doplněk.
Das scheinen sie während eines Notfalls zusammengebaut zu haben.
Je tím, čemu se říká volitelný doplněk.
Der ist hier wohl nur ein kündbarer Edelkomparse.
Je to parfém, a je to módní doplněk.
Das ist sowohl ein Parfum als auch ein Modeaccessoire.
Kočičí doplněk...74.
Katzenverpflegung...74.
Jsem jenom směšný doplněk tvojí účetnické povahy.
Ich bin nur eine Verlängerung von dir.
Doplněk životního stylu.
Ein Anhängsel deines Lebensstils.
Považuju tě za svůj omezený doplněk.
Ein hirnloses Tragflügelboot wäre auch gut.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Takové pojištění by mělo být pro majitele domů atraktivní, bude-li nabízeno jako doplněk k jejich současným pojistkám.
Falls sie als Erweiterung bestehender Versicherungspolicen angeboten würde, sollten derartige Versicherungen für Haus- und Wohnungseigentümer attraktiv sein.
Jako doplněk re-regulace potřebujeme rozsáhlé sledování systémového rizika.
Wir brauchen zusätzlich, in Ergänzung zur Neuregulierung, eine umfassende systemische Risikoüberwachung.
Soukromé školy navíc nejsou pokládány za pouhý doplněk škol veřejných, nýbrž jako jejich plnokrevná alternativa, takže nemusí nabízet něco jiného.
Außerdem werden Privatschulen in Schweden nicht bloß als eine Ergänzung der öffentlichen Schulen, sondern als gleichwertige Alternativen betrachtet, weswegen sie nicht unbedingt etwas anderes anbieten müssen.
Zásadní je, aby se toto nové klimatické financování využilo jako doplněk ještě vyšších investic do udržitelného rozvoje, jež budou během příštích několika dekád nezbytné.
Es ist entscheidend, dass diese neue Klimafinanzierung in Ergänzung zu den noch größeren Investitionen in nachhaltige Entwicklung eingesetzt wird, die in den nächsten Jahrzehnten notwendig sein werden.
Švédský penzijní systém nedávno vytvořil vazbu mezi růstem národního důchodu a dávkami, přesto reforma nezahrnula vytvoření dluhopisů vázaných na HDP, ačkoliv jde o přirozený doplněk takového programu.
Schwedens Rentensystem stellte kürzlich eine Verknüpfung zwischen Volkseinkommen und Rentenleistungen her, aber die Reformen umfassten keine Schaffung von BIP-gebundenen Anleihen, ein natürlicher Zusatz zu einem solchen Plan.
Když si myslím, že potřebuji více vitaminů, raději si vezmu multivitaminový doplněk.
Wenn ich glaube, dass ich mehr Vitamine brauche, nehme ich lieber ein Vitaminergänzungspräparat.
Proto je druhý cíl Světové banky, tedy prosazovat společnou prosperitu, důležitý nejen sám o sobě, ale i jako nezbytný doplněk cíle skoncovat s chudobou.
Aus diesem Grund ist das zweite Ziel der Weltbank, den gemeinsamen Wohlstand zu fördern, nicht nur für sich selbst genommen so wichtig, sondern auch als wesentliche Ergänzung des Ziels, der Armut ein Ende zu setzen.
Tento chov je založen na rostlinném krmivu (planktonu doplněném v případě sladkovodních ryb o vedlejsí produkty zemědělské činnosti) a představuje čistý doplněk k rybí stravě dostupné spotřebitelům.
Bei dieser Technik bilden Pflanzen (und im Fall von Süßwasserfischen, mit landwirtschaftlichen Nebenprodukten angereichertes Plankton) die Nahrungsgrundlage für die Zucht eines zusätzlichen Fischangebotes für die Verbraucher.
V Bangladéši, jehož míra podvýživy patří k nejvyšším na světě, je dnes dostupný vitaminový a minerální doplněk, který lze přidávat do kaše a polévky.
In Bangladesch, wo die Unterernährungsrate zu den höchsten der Welt gehört, steht jetzt ein erschwingliches Vitamin- und Mineralergänzungsmittel zu Verfügung, das Haferbrei und Suppe hinzugefügt werden kann.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...