dotace čeština

Překlad dotace německy

Jak se německy řekne dotace?
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady dotace německy v příkladech

Jak přeložit dotace do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Máme nejnižší nezaměstnanost a nejvyšší federální dotace, ale musel jsem dělat kompromisy.
Wir haben die niedrigste Arbeitslosenzahl und die höchsten Zuschüsse, aber ich musste Kompromisse eingehen.
Článek 40: Dotace na odklonění a přehrazení vod Willet Creeku v kaňonu Terry. 5 milionů dolarů.
Eine Bewilligung der Umleitung und Stauung der Quelle des Willet Creek im Terry Canyon. 5 Million Dollar.
SMITH BLOKUJE DOTACE!
SMITH VERHINDERT NOTHILFE!
Dotace budou zastaveny.
Nothilfe wird aufgehalten.
Bohužel, ministerstvo švihlé chůze již nedostává zdaleka ty dotace, které potřebuje.
Das Ministerium für Alberne Gänge. erfährt leider nicht mehr die notwendige Unterstützung.
Ty prachy budou, Stone, ale víc jak 4 miliony z federální dotace nedostaneš.
Ich komme nach Berkeley, Stone. Ihr Staatszuschuss ist sehr hoch.
Dokázal získat dotace.
Er kam immer an Geld.
A co požadavky paragvajské armády na dotace pro postřiky?
Was ist mit der Forderung der Armee in Paraguay nach mehr Subventionen?
Všichni hnojaři si přijdou nechat proplatit dotace.
Wenn die Bauerntölpel kommen und...ihre Subventionsschecks einlösen.
V klidu, zatím se nám daří tajit dotace Viologic pro tvoji kampaň.
Viologics Spenden an Ihre Kampagne sind gut verdeckt.
Žádal jsem o dotace na svůj výzkum, který by pomohl obětem z Rinaxu, protože jsem chtěl světu dokázat, že nejsem žádný netvor.
Ich bat sie um mehr Mittel, um den Opfern von Rinax helfen zu können, weil ich der Welt beweisen wollte, dass ich kein Monster bin.
Peníze navíc které jste pomohla sehnat skrze soukromé dotace zažehly podstatný zájem společnosti.
Das Geld, das du durch private Spenden bekommen hast, hat grosses Interesse bei Unternehmen geweckt.
Ne, dostávám takové dotace.
Ich nehme nur Spenden an.
Pouze pro to, čemu říkáte dotace?
Mit Ausnahme von diesen. wie nannten Sie es gleich?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je nutné zarazit zvrácené dotace a znovu promyslet nedávné nové dotace upřednostňující produkty jako biopaliva.
Perverse Subventionen müssen abgeschafft und solche, die Produkte wie Bio-Kraftstoffe bevorzugen, überdacht werden.
Je nutné zarazit zvrácené dotace a znovu promyslet nedávné nové dotace upřednostňující produkty jako biopaliva.
Perverse Subventionen müssen abgeschafft und solche, die Produkte wie Bio-Kraftstoffe bevorzugen, überdacht werden.
USA dotují etanol založený na kukuřici a uvalují clo na etanol založený na cukru; v daňových zákonech se ukrývají miliardové dotace ropným a plynárenským společnostem.
Die USA subventionieren Ethanol aus Mais und erheben Zölle auf Ethanol aus Zucker. In der Steuerordnung verbergen sich Subventionen in Milliardenhöhe für die Öl- und Gasindustrie.
Časově vázané dotační programy, veřejné fondy na podporu podnikání a dotace exportu - to je jen několik z mnoha možností, jak tento přístup realizovat.
Zeitlich beschränkte Subventionen, öffentlich zur Verfügung stehendes Wagniskapital und Exportbeihilfen sind einige Wege, auf denen diese Herangehensweise realisiert werden kann. Aber es gibt noch viele andere.
Velké dotace průmyslu - například uhelného - nejsou ničím jiným než dárky rozdávanými Janukovyčovým stoupencům a měly by se okamžitě zrušit.
Hohe Industriesubventionen - beispielsweise für die Kohleindustrie - waren lediglich Geschenke an Janukowitschs Unterstützer und sollten sofort beendet werden.
Samozřejmě se objevily i případy zneužívání, jako například přidělování veřejných úvěrů spíše bohatším farmářům než těm potřebným nebo přetrvávající dotace vstupů i poté, co se farmáři stali kredibilními.
Natürlich gab es Missbrauch - etwa durch Vergabe öffentlicher Kredite an reichere und nicht an bedürftige Bauern oder die anhaltende Subventionierung der Inputfaktoren, nachdem die Bauern bereits kreditwürdig waren.
Krátce, dokud EU přináší dotace, sklízí pochvaly; jakmile ovšem prosazuje nepopulární reformy, stává se obětním beránkem politických, sociálních a hospodářských nezdarů.
Kurz gesagt, wenn die EU Subventionen bringt, wird sie beglückwünscht, doch wenn sie unpopuläre Reformen vorantreibt, wird sie zum Sündenbock für politisches, soziales und wirtschaftliches Versagen.
Producenti sluneční energie opět přesně pokryjí své náklady, poněvadž dotace ve výši 0,05 dolaru za kilowatthodinu dorovnává rozdíl mezi spotřebitelskou cenou (0,11 dolaru za kilowatthodinu) a výrobními náklady (0,16 dolaru za kilowatthodinu).
Und wieder decken die Solarstromanbieter genau ihre Kosten ab, da die Subvention von 5 Cent pro Kilowattstunde die Lücke zwischen dem Verbraucherpreis (11 Cent pro Kilowattstunde) und dem Herstellungspreis (16 Cent pro Kilowattstunde) schließt.
Snížení dotací fosilních paliv. OECD odhaduje, že dotace fosilních paliv v členských zemích dosahovala v letech 2005 až 2011 částky 55-90 miliard dolarů ročně.
Kürzung von Subventionen für fossile Brennstoffe: Die OECD schätzt, dass sich die Subventionen für fossile Brennstoffe in ihren Mitgliedsländern zwischen 2005 und 2011 auf 55-90 Milliarden Dollar jährlich beliefen.
A Mezinárodní energetická agentura odhaduje, že v roce 2012 se celosvětové dotace fosilních paliv zvýšily na 544 miliard dolarů.
Und die Internationale Energieagentur schätzt, dass die Subventionen für fossile Brennstoffe 2012 auf 544 Milliarden Dollar gestiegen sind.
Ceny musí být drženy nízko prostřednictvím nákupů ve velkých objemech; v některých případech budou možná nezbytné veřejné dotace.
Die Preise sind durch Beschaffung in großen Mengen niedrig zu halten. In manchen Fällen könnten öffentliche Zuschüsse notwendig sein.
Tato enormní dotace pro americké daňové poplatníky je v mnoha ohledech největším programem zahraniční pomoci na světě.
Diese enorme Subventionierung des amerikanischen Steuerzahlers ist in vieler Hinsicht das größte Auslandshilfeprogramm der Welt.
Většina zemí EU však poskytuje vyšší dotace nejnákladnějším obnovitelným zdrojům.
Stattdessen lassen die meisten EU-Länder höhere Subventionen in die teuersten erneuerbaren Energien fließen.
Během poklesu se příjmy a dotace centrální vlády zhroutily a bylo nutné zaplatit účty.
Während des Niedergangs brachen die Einnahmen und Subventionen der Zentralregierungen zusammen, und die Rechnungen wurden fällig.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...