dotace čeština

Překlad dotace francouzsky

Jak se francouzsky řekne dotace?

Příklady dotace francouzsky v příkladech

Jak přeložit dotace do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Máme nejnižší nezamestnanost a nejvyšší federální dotace, ale musel jsem delat kompromisy.
Nous avons le moins de chômage, et le plus de subventions, mais j'ai dû faire des compromis.
Dotace na odklonení a prehrazení vod Willet Creeku v kanonu Terry. 5 milionu dolaru.
Une affectation pour détourner et contrôler la rivière de Willet Creek, dans le Terry Canyon. 5 millions de dollars.
Dotace budou zastaveny.
Les aides vont être retardées.
Dík za dotace, pánové.
Merci pour votre générosité.
Je tu značná dotace zdejší církvi a štědrou část ze svého majetku odkázal chudým.
Un don substantiel y est fait à l'église, ainsi qu'un généreux legs aux pauvres.
Bohužel, ministerstvo švihlé chůze již nedostává zdaleka ty dotace, které potřebuje.
Le ministère des Démarches ridicules ne reçoit plus le soutien dont il a besoin.
Sovereign Line. společnost, která dostala velké vládní dotace. a 20 milionů dolarů půjčku.
Sovereign Line, une compagnie qui a bénéficié d'importantes subventions publiques et d'un prêt de 20 millions de livres.
Ať si strčí dotace za klobouk.
II peut se garder ses subventions.
Dokázal získat dotace.
L'obtention de subventions.
A co požadavky paragvajské armády na dotace pro postřiky?
Et pour leur demande de subventions pour l'achat d'insecticides?
Všichni hnojaři si přijdou nechat proplatit dotace.
Tous les péquenauds viennent toucher leur chèque de subvention.
Žádal jsem o dotace na svůj výzkum, který by pomohl obětem z Rinaxu, protože jsem chtěl světu dokázat, že nejsem žádný netvor.
J'ai demandé des fonds pour continuer mes recherches afin d'aider les victimes, car je veux que le monde sache que je ne suis pas un monstre.
Jsme v deficitu a hrozí nám, že přijdeme o dotace.
Ce serait du suicide de sa part. Le zoo pourrait perdre ses crédits.
Snažíme se dostat dotace.
Il y a une bourse en jeu!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

USA dotují etanol založený na kukuřici a uvalují clo na etanol založený na cukru; v daňových zákonech se ukrývají miliardové dotace ropným a plynárenským společnostem.
Si les Etats-Unis encouragent l'éthanol à base de maïs et imposent des tarifs à l'éthanol à base de sucre, des milliards de dollars attribués aux industries de l'essence et du pétrole sont noyés dans la masse des subventions.
Časově vázané dotační programy, veřejné fondy na podporu podnikání a dotace exportu - to je jen několik z mnoha možností, jak tento přístup realizovat.
Les programmes de financement limités dans le temps, les financements d'entreprises publiques et le financement des exportations représentent certains moyens d'approche pour cette mise en place, mais il en existe beaucoup d'autres.
A Japonsko nabízí dotace na vodíková vozidla a vytváří nové pěší zóny.
Et le Japon offre des subventions pour l'achat de voitures à hydrogène et a créé de nouveaux espaces réservés aux piétons.
Nedávné studie MMF a dalších naznačují, že vyšší daně, osekané dotace a nižší vládní výdaje - i neefektivní výdaje - krátkodobě přidusí růst, čímž ještě zhorší fundamentální dluhový problém.
Des études récentes du FMI et d'autres organismes montrent qu'une hausse des impôts, une baisse des subventions et des dépenses publiques, même inutiles, étoufferait à court terme la croissance, ce qui exacerberait le problème sous-jacent de la dette.
Velké dotace průmyslu - například uhelného - nejsou ničím jiným než dárky rozdávanými Janukovyčovým stoupencům a měly by se okamžitě zrušit.
D'importantes subventions en faveur de l'industrie (par exemple celle du charbon) ne sont rien d'autre que des cadeaux faits à des partisans d'Ianoukovytch et doivent être supprimées immédiatement.
Samozřejmě se objevily i případy zneužívání, jako například přidělování veřejných úvěrů spíše bohatším farmářům než těm potřebným nebo přetrvávající dotace vstupů i poté, co se farmáři stali kredibilními.
Naturellement, il y avait des abus, comme l'allocation de crédits publics à des agriculteurs plus aisés plutôt qu'à ceux dans le besoin, ou la prolongation des subventions pour les intrants longtemps après que les fermiers étaient devenus solvables.
Krátce, dokud EU přináší dotace, sklízí pochvaly; jakmile ovšem prosazuje nepopulární reformy, stává se obětním beránkem politických, sociálních a hospodářských nezdarů.
En bref, quand l'Union européenne apporte ses subventions, elle se voit féliciter, mais quand elle veut faire avancer des réformes impopulaires, elle devient le bouc émissaire des échecs politiques, sociaux et économiques.
OECD odhaduje, že dotace fosilních paliv v členských zemích dosahovala v letech 2005 až 2011 částky 55-90 miliard dolarů ročně.
L'OCDE estime que les subventions en faveur des combustibles fossiles dans les pays membres s'élevaient entre 55 et 90 milliards de dollars par an de 2005 à 2011.
A Mezinárodní energetická agentura odhaduje, že v roce 2012 se celosvětové dotace fosilních paliv zvýšily na 544 miliard dolarů.
Et l'Agence Internationale de l'Énergie estime qu'en 2012 les subventions en faveur des combustibles fossiles dans le monde entier ont grimpé à 544 milliards de dollars.
Ceny musí být drženy nízko prostřednictvím nákupů ve velkých objemech; v některých případech budou možná nezbytné veřejné dotace.
Les prix doivent maintenus bas par les achats en gros; et dans certains cas, des subventions publiques pourraient être nécessaires.
Dotace byly zpočátku zvládnutelné a ve státech jako Paňdžáb, Harijána, Rádžasthán, Gudžarát nebo Maháráštra dosáhly cíle a zvýšily produkci potravin.
Les subventions étaient gérables au début, et ont atteint leur objectif de stimuler la production alimentaire dans des États du Pendjab, du Haryana, du Rajasthan, du Gujarat et du Maharashtra.
Tyto dotace mají podobu slev na dani.
Ces subventions prennent la forme de crédits d'impôts.
Tato enormní dotace pro americké daňové poplatníky je v mnoha ohledech největším programem zahraniční pomoci na světě.
Cette énorme subvention octroyée de fait aux contribuables américains, est, sous bien des aspects, le plus important programme d'assistance internationale qui soit.
Započítány nejsou náklady na další zlepšení potřebná k podnícení zájmu dětí o školní docházku, jako jsou stravování, dotace školného a efektivnější, dynamičtější a znalejší učitelé.
Cela ne prend pas en compte les coûts des autres améliorations nécessaires pour encourager les enfants à participer : les repas, les bourses scolaires, des enseignants plus efficaces, dynamiques et mieux formés.

Možná hledáte...