dotovat čeština

Překlad dotovat německy

Jak se německy řekne dotovat?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady dotovat německy v příkladech

Jak přeložit dotovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Mají se psí závodiště dotovat stejně jako fotbalové kluby?
Sollen wir Hunderennbahnen ebenso wie Fußballclubs subventionieren?
Soukromé školy budeme dotovat, až se vzdáme státního vzdělávání.
Wir unterstützen private Schulen, wenn die öffentlichen nichts mehr taugen.
Ale vláda už nás nechce dotovat.
Aber die Regierung hat unsere Zuschüsse gestoppt.
Clarku, nebudu dotovat nevýdělečnej podnik.
Clark, ich lehne Verlustgeschäfte ab.
Sobecky plýtvali svými životy a očekávají od nás, že je budeme dále dotovat.
Sie tun und lassen, was sie wollen, und weil sie alt sind, müssen sie gepflegt werden.
A tak vláda Jejího Veličenstva rozhodla, že se jich zmocní, abychom mohli dotovat válku proti terorismu.
Also dachte die Regierung Ihrer Majestät es wäre am besten, wir erlangen sie, damit sie helfen, den Krieg gegen den Terror zu finanzieren.
Nemůže vyrůstat s tím, že ho pořád bude někdo dotovat, nebo, že bude žít z práce těch, kteří ho mají rádi.
Er kann nicht erwachsen werden, wenn er denkt, durch Almosen zu überleben oder. Ich weiß nicht,. auf Kosten seiner Angehörigen leben zu können.
Taková existovat může, ale neměla by současně lobbovat za farmáře,. dotovat jejich provoz, regulovat zemědělské suroviny,. přispívat na samotné pěstování,. a potom jedním dechem vyhlašovat, co lidé mají nebo nemají jíst.
Soweit gut, aber dieselbe Organisation kann nicht Bauern vertreten, ihre Betriebe und Preise subventionieren, Nahrungsmittel vermarkten und gleichzeitig den Menschen sagen, was sie essen sollen.
Nemůžu to dotovat jen proto, že chceš zpívat.
Ich kann kein Geld rauswerfen, nur weil du unbedingt singen willst.
Nemůžu tě pořád takhle dotovat.
So kann ich dich nicht mit Weed versorgen. Komm schon, Roof.
Už si nemohou dovolit nás dotovat.
Die können es sich nicht mehr länger leisten, uns zu unterstützen.
Takže Langdon chce být guvernérem, ale jeho bohatá manželka z toho nadšená není. - Třeba ho odmítla dotovat.
Also will Langdon Governor sein, aber seine reiche Frau ist davon nicht begeistert.
Světová zdravotnická organizace bude dělat většinu nákupů a dotovat ji zemích třetího světa.
Die Weltgesundheitsorganisation kauft das meiste ein und subventioniert es in Dritte-Welt-Ländern.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nemuseli bychom nikoho nutit (ani dotovat), aby přestal uhlí či ropu spalovat.
Wir müssten niemanden dazu zwingen (oder subventionieren), mit dem Verbrennen von Kohle und Öl aufzuhören.
Nejlepším způsobem, jak problém řešit, je dotovat potraviny pro chudé; ceny, které zaplatíme zemědělcům za to, že je vypěstují, bychom osekávat neměli.
Die beste Methode, um mit dem Problem fertig zu werden, sind Lebensmittelsubventionen für die Armen; den Preis, den wir den Bauern zahlen, die diese Lebensmittel anbauen, sollten wir nicht senken.
Vlád se záležitost týká do té míry, že by pohotovou regulací měly podpořit lepší řízení rizik, ba dokonce dotovat experimenty s novými soukromými pojišťovacími produkty.
In sofern als Regierungen beteiligt sind, können diese durch auf die Bedürfnisse der Versicherer eingehende Regelungen und ggf. durch Subventionierung von Experimenten mit neuen privaten Versicherungsprodukten ein besseres Risikomanagement fördern.
Částí výnosů z této daně by se měly dotovat nové nízkouhlíkové zdroje energie, například větrné a sluneční, a hradit výdaje spojené s rozvojem CCS.
Ein Teil der Steuereinnahmen sollte in Subventionen für neue kohlenstoffarme Energiequellen fließen, wie Wind- und Sonnenenergie, und die Entwicklungskosten für CCS abdecken.
Zajištění energie pro všechny však bude vyžadovat, aby vlády přestaly dotovat fosilní paliva a trvale neudržitelné zemědělství.
Aber für eine Versorgung aller mit Energie dürfen fossile Brennstoffe und nicht nachhaltige Landwirtschaft nicht staatlicherseits subventioniert werden.
Je zapotřebí, aby politici přestali dotovat uhlí, ropu a plyn a začali zdaňovat emise vznikající jejich spalováním.
Die Politik muss Subventionen für Kohle, Öl und Gas einstellen und beginnen, Steuern auf deren Nutzung einzuheben.
Snaha konkurovat na nepokřivené hrací ploše by tyto země nutila dotovat své zemědělce, čímž by přesouvaly vzácné zdroje, jichž je zapotřebí na vzdělávání, zdravotnictví a infrastrukturu.
Um auf gleicher Ebene konkurrieren zu können, wären diese Länder gezwungen, ihre Landwirte zu subventionieren und somit knappe Mittel abzuzweigen, die für Bildung, Gesundheitswesen und Infrastruktur benötigt werden.
Kdyby byly, nebylo by potřeba je dotovat.
Denn wären sie es, müssten wir sie ja nicht subventionieren.
Druhá možnost, všeobecná dostupnost, by vyžadovala bezprecedentní míru sociální pomoci chudým a mimořádně těžká rozhodnutí ohledně toho, co vlastně dotovat.
Die zweite Möglichkeit - der universelle Zugang - würde ein nie da gewesenes Maß gesellschaftlicher Unterstützung der Armen erfordern und außergewöhnlich schwierige Entscheidungen darüber, was dabei subventioniert werden soll.
Jakákoliv prozíravá vláda může pomoci nikoliv tím, že bude toto úsilí dotovat, nýbrž tím, že bude odkupovat staré benzinové motory.
Vorausschauende Regierungen könnten dies unterstützen - nicht, indem sie diese Anstrengungen subventionieren, sondern durch Ankauf der alten Benzinmotoren.
Ministři financí by mohli zdaňovat nezdravé jídlo a dotovat jídlo zdravé.
Finanzminister könnten ungesunde Nahrungsmittel besteuern und gesundes Essen subventionieren.
Chceme-li tedy svítit dál, musíme se buďto smířit s mnohem vyššími cenami, anebo udělat totéž, co začínají dělat mnohé evropské vlády - totiž dotovat tepelné elektrárny na fosilní paliva.
Damit die Lichter an bleiben, müssen entweder viel höhere Preise akzeptiert oder die fossilen Kraftwerke subventioniert werden - was viele europäischen Regierungen bereits tun.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...