dotovat čeština

Překlad dotovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne dotovat?

dotovat čeština » francouzština

subventionner doter subsidier primer

Příklady dotovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit dotovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Dovolte mi, abych dotovat nás.
Des scorpions. Une espèce mortelle, du Mexique.
Proč bych nemohla dotovat to představení?
Je financerai la pièce.
Soukromé školy budeme dotovat, až se vzdáme státního vzdělávání.
On financera le privé quand on aura abandonné I'Education Nationale.
Tu nelze dotovat.
C'est-à-dire, comme.
Clarku, nebudu dotovat nevýdělečnej podnik.
Clark. Je ne vais pas investir dans une affaire qui perd de l'argent.
Sobecky plýtvali svými životy a očekávají od nás, že je budeme dále dotovat.
Gâchant leur vie d'égoïste, et ils veulent qu'on s'occupe d'eux en retour?
Oceanside Wellness bude moct dotovat budoucí možné platy a já se vyhnu pohybovému šílenství.
C'est faux. - Tu m'as dit de trouver une opportunité. Tout à fait.
Ty jsi tohle všechno způsobila. Dokud nebudeš adekvátně ponížená, budeš dotovat mou zálibu v erotice.
Tu as engendré cette incurie, pour mieux te vilipender, tu commanditeras mes appétences libidineuses.
Už vás nemůžu finančně dotovat.
Je ne peux désormais plus vous soutenir financièrement.
Jak dlouho myslíte, že bude Washington dotovat vyšetřování příčiny výpadku, když už se k němu někdo přiznal?
Vous pensez que Washington va continuer à financer une enquête sur les causes du black out alors que quelqu'un a avoué en être le responsable?
Měli jsme. několik vážných debat, jak budeme dotovat. tohle místo.
On a eu plusieurs discussions sérieuses sur le financement de cette organisation.
Můžeš si dotovat všechny muzea, co chceš, ale stejně nikoho neoklameš.
Tu peux faire une dotation à tous les musées que tu veux, mais tu ne trompes personne.
Nigela, že je v stružky a dotovat, že je v jezeře.
Et je vous ai dit qu'elle était dans une benne, à Nige, j'ai dit qu'elle était dans un fossé et à Dot, dans un étang.
Mohl bych dotovat toto komunitní centrum.
Je pourrais faire un don au centre communautaire.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nejlepším způsobem, jak problém řešit, je dotovat potraviny pro chudé; ceny, které zaplatíme zemědělcům za to, že je vypěstují, bychom osekávat neměli.
La meilleure manière de résoudre le problème est de subventionner les produits alimentaires pour les pauvres, pas de réduire le montant payé aux paysans pour les cultiver.
Vlád se záležitost týká do té míry, že by pohotovou regulací měly podpořit lepší řízení rizik, ba dokonce dotovat experimenty s novými soukromými pojišťovacími produkty.
Dans la mesure où les gouvernements sont également concernés, ils peuvent faire la promotion d'une meilleure gestion des risques via une législation responsable et même le financement d'expériences dans le domaine de nouveaux produits d'assurance privée.
Zajištění energie pro všechny však bude vyžadovat, aby vlády přestaly dotovat fosilní paliva a trvale neudržitelné zemědělství.
Mais fournir de l'énergie à tous implique que les gouvernements mettent un terme aux subventions aux combustibles fossiles et à l'agriculture non durable.
Je zapotřebí, aby politici přestali dotovat uhlí, ropu a plyn a začali zdaňovat emise vznikající jejich spalováním.
Les politiciens doivent cesser de subventionner le charbon, le pétrole et le gaz et commencer à appliquer des taxes sur leur utilisation.
Snaha konkurovat na nepokřivené hrací ploše by tyto země nutila dotovat své zemědělce, čímž by přesouvaly vzácné zdroje, jichž je zapotřebí na vzdělávání, zdravotnictví a infrastrukturu.
Pour entrer dans la concurrence sur un pied d'égalité, il faudrait que ces pays subventionnent leur agriculture, avec des fonds déjà insuffisants, et nécessaires pour l'éducation, la santé et les infrastructures.
Kdyby byly, nebylo by potřeba je dotovat.
Si elles l'étaient, on n'aurait pas besoin de les subventionner.
Druhá možnost, všeobecná dostupnost, by vyžadovala bezprecedentní míru sociální pomoci chudým a mimořádně těžká rozhodnutí ohledně toho, co vlastně dotovat.
La seconde possibilité, l'accès universel, exige un niveau sans précédent d'aide sociale aux personnes défavorisées, ainsi que la prise de décisions extrêmement difficile au sujet de ce qu'il convient ou non de subventionner.
Může si svět dovolit nadále dotovat takový neúspěch?
Le monde peut-il se permettre de continuer à subventionner cet échec?
Jakákoliv prozíravá vláda může pomoci nikoliv tím, že bude toto úsilí dotovat, nýbrž tím, že bude odkupovat staré benzinové motory.
Un gouvernement prévoyant pourrait contribuer non pas en subventionnant ces efforts mais en rachetant les anciens véhicules à essence.
Ministři financí by mohli zdaňovat nezdravé jídlo a dotovat jídlo zdravé.
Les ministères des Finances pourraient taxer les aliments malsains et subventionner les aliments sains.
Parlament rozředil návrh dalekosáhlé penzijní reformy tak, že nová úprava je téměř bezcenná, a opakované sliby, že země přestane dotovat plýtvavou spotřebu energie prostřednictvím nízkých cen plynu, rovněž zůstaly nesplněny.
Le parlement a édulcoré une proposition de réforme profonde des retraites au point qu'elle en devient inutile et les promesses répétées de mettre fin au financement du gâchis de consommation d'énergie par des prix du gaz réduits n'ont pas été tenues.

Možná hledáte...