dotočit čeština

Příklady dotočit francouzsky v příkladech

Jak přeložit dotočit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Samozřejmě, nech mě dotočit scénu.
Je veux finir ma scène.
Musíme dotočit tuhle scénu a scénu 31.
On doit finir cette scène et faire la 31.
Chci dotočit ten pořad. On ti pomůže.
Je veux terminer I'émission.
Doufal jsem, že mi banka dovolí dotočit, aniž bych musel dávat Foxům všechna svá práva.
Jeu. Ce vieux est cinglé. Tu as bien raison, vieux.
Všichni jsme souhlasili s možností velmi vzrušujícího filmu s malou dírou v něm kde by měla být bitva, kterou potřebujeme dotočit.
Tout le monde est d'accord qu'on a l'option de faire un film très intéressant qui comporte une petite lacune où il aurait pu y avoir la bataille, - qu'il faudra refilmer. - Ouais.
Filmaři se snažili dotočit epizodu za pomoci Annabelliny dublérky.
La série essayait de finir l'épisode en utilisant le double-photo d'Annabelle.
Teď už si ani nevzpomínám, jak jsme dokázali ten film dotočit.
Comment on a fini le film? Aucune idée.
Bylo to rozhodnutí klubu. Ještě se otravovat s tímhle. Musím tohle dotočit, hodit na web Odšpuntovaný anály a připravit Sororitní swing.
Ça vient du club. tourner une danse de l'éruption anale et préparer une soirée. et t'es libre pour le reste.
A musíme nejdřív dotočit scénu.
Et nous avons dû finir le montage d'abord.
Musíme to co nejrychleji dotočit. -Dřív nemůžu Ernesta opustit.
Finissons vite le tournage, je peux pas quitter Ernesto avant.
Slíbila jsem, že zůstanu, když tě to nechá dotočit za podmínek, jakě si určíš.
Je lui ai promis de rester s'il te laisse finir le film dans les conditions que tu souhaites.
Mám to dotočit?
Je vous rajoute de l'alcool?
Říkala, že musí dotočit ještě nějakou scénu.
Elle m'a dit qu'elle devait tourner une autre scène.
Musel jsem dotočit ten dokument.
Il fallait que je finisse mon documentaire.

Možná hledáte...