eingefroren němčina

zamrzlý

Překlad eingefroren překlad

Jak z němčiny přeložit eingefroren?

eingefroren němčina » čeština

zamrzlý
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako eingefroren?

Příklady eingefroren příklady

Jak se v němčině používá eingefroren?

Citáty z filmových titulků

Die Bucht und der Sund waren bis weit hinaus aufs Meer offen. Aber dort, wo ihr Schiff eingefroren lag, war auch nicht der kleinste Riß im Eis.
Fjordy teď byly otevřené až daleko na moře, ale v místě, kde kotvila jeho loď, byl jen led a žádné kanály.
Ein Satz wurde plötzlich unterbrochen. Es war, als wäre er eingefroren. Er wurde dann aber an diesem oder einem anderen Punkt weitergeführt.
Načaté věty náhle přerušené, zmrazené pokračovaly později a jinde.
Selbst das Thermometer ist eingefroren.
Dokonce i teploměr zmrzl.
Alles ist eingefroren!
Všechno zmrzlo.
Deine Flinte ist eingefroren, Sheriff.
Zamrzlá puška nás nezastaví, šerife.
Die Kontrollen sind eingefroren.
Ovládání nereaguje.
Sie waren 65 Jahre in einem Eisblock eingefroren, und vor 2 Monaten. fand man Sie unversehrt wieder!
Na Severním pólu jste zůstal šedesát pět let zamrzlý v kusu ledu. A našli vás živého, jsou to dva měsíce.
Es ist völlig eingefroren.
Zamrzlo to.
Er wurde 1973 eingefroren.
Ano. Subjekt byl zmražen v roce 1973.
Ich wurde 1973 eingefroren.
Byl jsem zmražen v roce 1973.
Die Relais müssen eingefroren sein.
Relátka se musela zaseknout.
Meine Hand ist eingefroren.
Mám omrzlou ruku!
Wie haben Sie meine Waffen eingefroren?
Jak jste zablokovali mé zbraně?
Sie wollen eingefroren werden.
Chtějí to zmrazit.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ihr Gesichtsausdruck war so eingefroren wie der Boden draußen.
Jejich výraz byl stejně zmrzlý jako země venku.
Diese Konten müssten eingefroren werden, trotz der damit verbundenen Schwierigkeiten in einer Welt voller Bankgeheimnisse und verdeckter Konten, deren wahre Inhaber unbekannt sind.
Tyto účty by měly být zmrazeny, jakkoli to možná bude obtížné ve světě plném tajných a pověřeneckých účtů, u nichž se jména skutečného vlastníka často nelze dopátrat.
Diese werden eingefroren und viele, wenn nicht die meisten, ungenutzt weggeworfen.
Ta jsou zmrazena a většina z nich, ne-li všechna, jsou později zničena.
Insgesamt wurden die Konten einiger weniger russischer Banken eingefroren; der Transport heikler Waren wurde gestoppt; und der Rubel und die russische Börse erlitten Verluste.
Celkově vzato byly hrstce ruských bank zablokovány účty, došlo k zadržení několika zásilek citlivého zboží a rubl i ruská akciová burza utrpěly ztráty.
Sie sprangen ein, als die privaten Märkte eingefroren waren, sie agierten als Kreditgeber und Händler letzter Instanz und stellten zusätzliche Liquidität zur Verfügung, um das Finanzwesen in Gang zu halten.
Zakročily, když se soukromé trhy zadřely, vystupovaly jako věřitelé a zprostředkovatelé poslední záchrany a zajistily dodatečnou likviditu, aby promazaly kola finančnictví.
Ironischerweise wollten Israel und die Weltgemeinschaft - die die palästinensischen Gelder praktisch eingefroren hatten - erreichen, dass Abbas trotz der Niederlage der Fatah bei den Parlamentswahlen die Kontrolle über Sicherheitskräfte behalten solle.
Je ironické, že Izraelci a světové společenství, již prakticky zmrazili palestinské finance, chtěli, aby Abbás nadále řídil bezpečnostní síly, navzdory porážce Fatahu v parlamentních volbách.
Im Gegenzug hat Pakistan die Zusammenarbeit mit den USA eingefroren, da die Regierung des Landes keinen Gewinn mehr darin sah, die Taliban zu bekämpfen.
Pákistán tudíž zmrazil spolupráci s USA, protože jeho vůdci už na boji proti Tálibánu neviděli mnoho přínosného.
Mit ihrem Argument, dass die Hilfsleistungen für Haiti eingefroren würden, bis Aristide zu einer Einigung mit der Opposition gelangt, lieferte die Bush-Administration der nicht gewählten Opposition in Haiti eine unbeschränkte Vetomöglichkeit.
Navíc Bushova administrativa svým prohlášením, že pomoc bude zmrazena, dokud Aristide nedojde k dohodě s politickou opozicí, poskytla časově neohraničené veto haitské nevolené opozici.
Die NATO-Erweiterung wäre damit de facto eingefroren.
Rozšiřování NATO by de facto zamrzlo.
Die Reduzierung der Staatsverschuldung wird letztendlich eingefroren werden, entweder ganz offen, wie ich es vorziehen würde, oder hinter vorgehaltener Hand, wie es die Politiker gern praktizieren.
Snižování schodku bude nakonec uloženo k ledu - buďto otevřeně, jak bych si to představoval já, anebo kradmo, jak to dělávají politici.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »