expertní čeština

Příklady expertní německy v příkladech

Jak přeložit expertní do němčiny?

Citáty z filmových titulků

To je tvůj expertní názor na věc?
Ist das deine erfahrene Meinung zu diesem Thema?
Nemůžete u případu vystupovat jako expertní svědek, když jste zároveň oběť.
Sie können nicht als Sachverständige in einem Fall auftreten, wenn Sie auch ein Opfer sind.
Pokud Caroline nebude vést žalobu za naše únosy, budeme moci svědčit jako expertní svědci v případu toho chlapce.
Wenn Caroline unsere Entführungen nicht verfolgt, könnten wir als Sachverständige im Fall des Jungen aussagen.
Caroline říkala, že nemůžeš podat expertní svědectví, pokud by vedla obžalobu ve tvém případu.
Carolina sagte, du kannst keine Aussage als Experte machen, wenn sie deinen Fall verfolgt.
Vypovídá jako expertní svědek, ne jako oběť.
Sie sagt als Sachverständige aus, nicht als Opfer.
Vyslechl jsem expertní analýzu a musím říct, že jsem ohromený tím, co jste udělal.
Ich habe die Analyse der Experten gehört und ich ziehe den Hut vor dem, was Sie gemacht haben.
Vyslechl jsem expertní analýzu a musím říct, že jsem ohromený tím, co jste udělal.
Ich hörte mir die Expertenanalysen an, und ich muss sagen, ich bin von Ihnen beeindruckt.
Počítače by měli mít realistické monitory. Měly by mít milióny pixelů, měly by se samy učit a rozjet expertní systémy. Měly by mě umět porazit v šachu.
Computer brauchen fotorealistische Bildschirme mit Millionen Pixeln, sollten selbstlernend sein, komplexe Aufgaben lösen, mich beim Schach schlagen!
Z Wakefieldu sem jede vyfrčkovaný vycvičený specializovaný expertní policejní vyjednavač. Očekávaný příjezd?
Ein hochrangiger, hochspezialisierter Polizeipsychologe ist unterwegs.
To je teď v režii expertní skupiny.
Nun, da werden im Moment nur Ideen gesammelt.
Ale to není moje expertní oblast.
Aber das ist nicht mein Fachgebiet.
Myslím, že v expertní skupině v Aspenu, okolo roku 2000.
Denkfabrik in Aspen, zu Beginn der 2000er.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Národní plány by přezkoumal nezávislý expertní tým, aby ověřil jejich vědeckou a manažerskou soudržnost.
Ein unabhängiges Expertengremium würde die nationalen Pläne prüfen, um ihre wissenschaftliche und betriebliche Korrektheit zu bestätigen.
Expertní komise Organizace spojených národů pro reformy mezinárodní měnové a finanční soustavy po globální finanční krizi naléhavě vyzvala k vytvoření efektivního a spravedlivého systému restrukturalizací suverénních dluhů.
Im Gefolge der globalen Finanzkrise drängte die Kommission der Vereinten Nationen zur Reform des internationalen Währungs- und Finanzsystems darauf, dass wir ein effizientes und faires System zur Umstrukturierung staatlicher Schulden entwerfen.
Vzhledem k dlouhotrvajícímu nedostatku strategické expertní kvalifikace ve vedení schází SB jasné směřování.
Aufgrund der fehlenden strategischen Fachkompetenz an ihrer Spitze mangelt es der Bank seit langem an einer klaren Ausrichtung.
Nejvyšší expertní odhad škod způsobených CO2 přitom činí asi 5 dolarů za tunu.
Die höchste wissenschaftliche Schätzung des durch eine Tonne CO2 verursachten Schadens liegt bei 5 USD.
A konečně by SDG měly mobilizovat expertní skupiny kolem klíčových úkolů trvale udržitelného rozvoje.
Schließlich sollte man mit den SDGs Expertengruppen rund um die wichtigsten Herausforderungen im Bereich nachhaltiger Entwicklung mobilisieren.
Jak se vyslovil expertní orgán Organizace spojených národů, jedná se o rasovou segregaci, zřetelně a očividně.
Wie ein Expertengremium der Vereinten Nationen erklärt hat, ist dies schlicht und einfach Rassentrennung.
Ukrajina ale bude potřebovat pomoc zvenčí, kterou může zajistit jedině EU: expertní znalosti řízení a přístup na trhy.
Doch die Ukraine braucht Hilfe von außen, die ihr nur die EU bieten kann: Managementkompetenz und den Zugang zu Märkten.
Otázka, zda jsou tyto preventivní zásady v Libyi splněny, vyžaduje expertní posouzení specifik dané situace.
Die Entscheidung, ob diese Voraussetzungen in Libyen erfüllt sind, erfordert eine genaue Beurteilung der Lage durch Experten.
Hatojamova vláda ale hodila za hlavu makroekonomický management a zrušila expertní komisi pověřenou diskusí o hospodářské a fiskální politice.
Doch hat die Regierung Hatoyama das makroökonomische Management ignoriert, indem sie das politische Gremium abschaffte, das für die Besprechung der Wirtschafts- und Haushaltspolitik zuständig war.
Expertní komise neidentifikovala jen nejvíce žádoucí formy využití dodatečných prostředků, ale stanovila i několik slibných oblastí, v nichž je zapotřebí další výzkum.
Das Expertenteam hat nicht nur die beste Verwendung zusätzlicher Finanzmittel untersucht, sondern auch lohnende Bereiche für zukünftige Forschung aufgezeigt.
To vyžaduje kombinaci cílené rozvojové pomoci, domácích investic, expertní podpory a terénních perspektiv ze subsaharských zemí, která již úspěšné rozšířila sítě CHW.
Dazu ist eine Kombination von gezielter Entwicklungshilfe, Inlandsinvestitionen und Expertenhilfe nötig, ebenso wie die grundlegenden Erfahrungen von Staaten südlich der Sahara, die bereits erfolgreich GKP-Netzwerke aufgebaut haben.
Minulý týden se v newyorském sídle OSN sešli zástupci z 69 zemí a expertní skupina se schází tento týden.
Vergangene Woche haben sich Repräsentanten aus 69 Ländern bei den Vereinten Nationen in New York getroffen, eine Expertengruppe trifft sich diese Woche.
Expertní znalosti v sektoru obrany se budují už celé generace.
Das Fachwissen im Verteidigungssektor wurde über Generationen hinweg aufgebaut.
I expertní komise samotného HFEA uvedla, že bezpečnost mitochondriálních metod zdaleka není pro současné uživatele prokázaná.
Das Expertengremium der HFEA selbst berichtete, sogar für momentan lebende Patienten sei die Sicherheit mitochondrialer Techniken weit davon entfernt, garantiert zu sein.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »