fahrlässig němčina

nedbalý

Význam fahrlässig význam

Co v němčině znamená fahrlässig?

fahrlässig

nedbalý sorglos, unbedacht Der kranke Müller war seinem Wärter, dem man schuld gab, daß er fahrlässig gewesen und eingeschlafen sei, entkommen und hatte seinem Leben in einem Anfall von Verzweiflung ein Ende gemacht. Michelangelos Freunde meinten also, er habe die Angelegenheit fahrlässig betrieben und hätte auf der Stelle in Rom mit dem Agenten des Herzogs verhandeln sollen. Selbst der Fensterrahmen hat man nicht geschont, an anderen Orten die im Übermut oder fahrlässig zerbrochenen Scheiben durch in die Lücken gestopfte Lumpen oder vorgeklebtes Papier zu ersetzen gesucht. nedbalý Strafrecht: unbeabsichtigte Art und Weise einer strafbaren Handlung oder Unterlassung bei gegebener Einsichtsfähigkeit: Fahrlässig handelt, wer die Sorgfalt außer acht läßt, zu der er nach den Umständen verpflichtet und nach seinen geistigen und körperlichen Verhältnissen befähigt ist und die ihm zuzumuten ist, und deshalb nicht erkennt, daß er einen Sachverhalt verwirklichen könne, der einem gesetzlichen Tatbild entspricht. deutsches Zivilrecht: die im Verkehr erforderliche Sorgfalt außer Acht lassend Der Schuldner hat die Unmöglichkeit der Leistung fahrlässig herbeigeführt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Překlad fahrlässig překlad

Jak z němčiny přeložit fahrlässig?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako fahrlässig?
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady fahrlässig příklady

Jak se v němčině používá fahrlässig?

Citáty z filmových titulků

Ich würde sogar sagen, fahrlässig!
Já bych řekl, že spíš lehkomyslné.
Sie haben die Ausrüstung fahrlässig verloren.
O výstroj jste přišel z nedbalosti.
Es war grob fahrlässig, ihn auf diese Weise zu verlieren.
Byla to hrubá nedbalost, ztratit ho. Byl všechno, co jsme měli.
Sie fuhren zu schnell und fahrlässig.
Bohužel jste překročil rychlost o 17 kilometrů.
Zwei zu verlieren ist fahrlässig.
Ztratit dvě je nedbalost.
Wir waren sowohl fair, als auch gründlich, also waren wir nicht fahrlässig.
Když budeme rozumní a opatrní, nemůžeme nic zanedbat.
Laut meinem Bericht, ging er fahrlässig mit seinen Mörser-Befehlen um. und ist völlig unfähig, seine Männer zu kontrollieren.
Podle mé zprávy Crocker zanedbal výcvik s minometem a nedokázal své muže řídit.
Oh Humphrey, Sie sind ja so fahrlässig.
A, Humphrey, ta vaše děravá hlava.
Wäre jenes Versäumnis für sich genommen fahrlässig?
Bylo by 9-10minutové prodlení při obnově funkce srdce samo o sobě nedbalostí?
Es ist also nicht fahrlässig, in Bezug auf meine Frage?
Na základě mé otázky tedy říkáte, že k žádné nedbalosti nedošlo?
Die Ärzte haben nicht fahrlässig gehandelt.
Lékaři se nedopustili nedbalosti.
Hätte sie eine Stunde vor der Einlieferung gegessen,...wäre dann die Verabreichung eines Narkosemittels. fahrlässig gewesen?
Pokud by jedla jednu hodinu před příchodem do nemocnice, pak by zavedení celkové anestezie bylo nedbalostí?
Fahrlässig? Ja, es wäre ein Verbrechen.
Ano, to by byl zločin.
Der Chef dieses Senders. hält es für fahrlässig und eine tödliche Dummheit.
Nácelník stanice si myslí, že je to bezohledná a potenciálne osudová hloupost.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wir sorgen gerade zweifellos dafür, dass es zu einem weiteren Boom kommt, ausgelöst durch exzessive Risiken, die fahrlässig im Zentrum des weltweiten Finanzsystems eingegangen werden.
Sami sebe bezpochyby ženeme do dalšího boomu založeného na přehnaném a nezodpovědném riskování v nitru světové finanční soustavy.
Es stellt sich nun die Frage: Wer oder was ist fahrlässig?
Otázka zní: kdo nebo co se provinilo nedbalostí?
Vielmehr ist das Untätigkeitsargument schrecklich fahrlässig, denn es führt dazu, dass wir Aspirin empfehlen und intelligentere Maßnahmen - die das Bein tatsächlich retten könnten - aus den Augen verlieren.
Argument o nečinnosti je tak ve skutečnosti strašlivě neohleduplný, protože nás nutí doporučovat aspirin a ztrácet ze zřetele chytřejší opatření, která by mohla nohu opravdu zachránit.
In ähnlicher Weise fahrlässig ist es, sich darauf zu konzentrieren, aufgrund von in Wahrheit unvermeidlichen Kosten in ferner Zukunft jetzt auf ineffiziente Weise unsere CO2-Emissionen zu reduzieren.
Stejně tak je neohleduplné zaměřovat se na okamžité neefektivní snižování hladiny CO2 kvůli nákladům ve vzdálené budoucnosti, jimž se ve skutečnosti stejně nevyhneme.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...