gelangt němčina

dosažený, docílený

Překlad gelangt překlad

Jak z němčiny přeložit gelangt?

gelangt němčina » čeština

dosažený docílený
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako gelangt?

gelangt němčina » němčina

gelangte erreichte erreicht erlangte erlangt

Příklady gelangt příklady

Jak se v němčině používá gelangt?

Citáty z filmových titulků

Wie ist er in Ihren Besitz gelangt?
Jak se dostaly do vašeho vlastnictví?
Weil Sie an wichtige Informationen gelangt waren.
Proč? Protože jste v té době měli v držení tu zásadní informaci.
Das ist allerdings ein Armenviertel, da gelangt nichts an die Offentlichkeit.
To je ovšem taková chudá čtvrť, to ani nepřijde na veřejnost.
Durch die großen Viehtrecks zu Wohlstand gelangt.
Dodge City - válcováno bohatstvím z velkých texasských stád dobytka.
Dann müssen sie den Red River etwa hier überquert haben. Auf dem Chisholm Trail sind sie dann ins Indianergebiet gelangt.
Ano, někde tady musí přebrodit Red River. pak Chisholmovou cestou, přes Indiánské teritorium.
Lloyds und das Ministerium sind zur Überzeugung gelangt, dass diese Strandräuber genauestens über die Schiffe informiert sind, die hier vorbei.
Je totiž přesvědčený, že piráti, kteří přepadávají ty lodě, dostávají od někoho přesné informace o tom, kdy která loď.
Kein Ort, zu dem man mit einem Schiff oder einem Zug gelangt.
Ale nedá se tam dostat lodí ani vlakem.
Wie sind meine Bilder in Dellarowes Fenster gelangt?
Jak se moje obrazy dostaly k Dellarowovi?
Weil er an einen Punkt gelangt ist, wo.
Protože si našel místo, kde.
Wenn ihm etwas zustößt, gelangt es an die Öffentlichkeit.
Když se mu něco stane, dostane se to na veřejnost.
Wie ist er da hinüber gelangt?
Jak se tam dostal?
Ich wette zwei Päckchen Zigaretten, dass Dunbar nie aus dem Lager gelangt.
Dvě krabičky cigaret na to, že se Dunbar z tábora nedostane.
Leider waren irreführende Berichte zum Flottenchef gelangt. Er bezweifelte die Einsatzfähigkeit der Caine.
Bohužel se k veliteli flotily dostaly jisté falešné zprávy, které v něm vzbudily pochyby o naši připravenosti k boji.
Folgt sie der Straße, gelangt sie direkt nach Desert Rock.
Matte, jde po dálnici, která vede do Desert Rocku.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kutschma ist aber nicht plötzlich zur Einsicht gelangt, dass parlamentarische Demokratien besser seien, als präsidiale.
Ne, nestalo se, že by Kučma náhle konvertoval k názoru, že parlamentní demokracie jsou lepší než demokracie prezidentské.
Ein solcher Fall ist dem Menschenrechtsausschuss der Vereinten Nationen nachträglich zur Kenntnis gelangt.
Jeden takový případ opožděně upoutal pozornost Výboru OSN pro lidská práva.
Bushs Reaktion auf die Angelegenheit, nach dem sie an die Öffentlichkeit gelangt war, zeigt, dass er sich nur auf die triviale und moralisch unbedenkliche Seite dieser höchstwichtigen Sache konzentriert.
Bushova reakce poté, co se celá aféra dostala na veřejnost, naznačuje, že se prezident soustředí na triviality, zatímco k podstatným věcem přistupuje s morální lehkovážností.
Wenn ein Schuldnerland zu dem Schluss gelangt, dass seine Auslandsschulden untragbar geworden sind, müssen seine Regierung und ihre Gläubiger miteinander aushandeln, was nun zu tun ist.
Jakmile suverénní stát dospěje k závěru, že zahraniční dluh je neudržitelný, musí spolu vláda a věřitelé jednat o dalším postupu.
Die atemberaubenden Entwicklungen, die während des vergangenen Jahrzehnts aus der Welt des Schachs zu uns gelangt sind, verdienen trotzdem Ihre Aufmerksamkeit.
Ohromující vývoj událostí, o nichž bylo v posledních deseti letech ze světa šachu slyšet, by však vaši pozornost měl přece jen upoutat.
Viele Menschen sind zu der Überzeugung gelangt, dass der Marktaustausch unsere Menschlichkeit verringert.
Mnoho lidí je přesvědčeno, že tržní směna ponižuje naši lidskost.
Die Machthaber des Landes sind zu der Überzeugung gelangt, dass sie nur durch Provokation Aufmerksamkeit und materielle Mittel erlangen können.
A že proto vládcové země dospěli k přesvědčení, že pozornost a zdroje si mohou vydobýt jedině provokací.
Der britische Übertragungsnetzbetreiber National Grid ist zu dem Ergebnis gelangt, dass ein leichter Rückgang im Stromverbrauch nicht bedeutet, dass weniger Energie ins Stromnetz eingespeist wird und die Emissionen somit nicht reduziert werden.
Jak zjistili operátoři britské rozvodné sítě, drobný pokles spotřeby elektřiny nezpůsobí, že by se do sítě pumpovalo méně energie, a tudíž nesníží emise.
Bevor neue Technologien vor Ort eingesetzt werden können, wird Zeit benötigt, um sie zu testen, und jede neue Erfindung muss Hürden überwinden, bis sie zur Massenproduktion gelangt.
Nové technologie vyžadují čas na testování, než je lze rozmístit do terénu, a rozjetí výroby ve velkém měřítku představuje významnou překážku pro jakýkoliv nový vynález.
Viele Menschen in den Beitrittsländern sind schon lange zur Überzeugung gelangt, dass ihre Länder nicht als Gleichberechtigte in die EU aufgenommen würden.
Mnozí lidé v kandidátských zemích jsou už dlouho přesvědčeni, že se jejich země nedostanou do EU jako rovnocenní partneři.
Dennoch gelangt die Kommission zu dem Schluss, dass man mit der Türkei noch nicht in Beitrittsverhandlungen eintreten kann.
Komise přitom však usoudila, že Turecko není dosud připraveno k zahájení vstupních jednání.
Die Kommission ist schlussendlich zu der Einsicht gelangt, dass der europäische Finanzsektor nicht ausreichend besteuert ist.
Komise se konečně shodla, že evropský finanční sektor je zdaněný příliš málo.
Die gute Nachricht ist, dass China offenbar zu einem ähnlichen Ergebnis gelangt ist.
Dobrou zprávou je, že Čína podle všeho dospěla k podobnému závěru.
Doch Bericht hin oder her: Die Gefahr, dass der Iran in den Besitz von Atomwaffen gelangt, ist real und womöglich gestiegen.
Avšak riziko, že Írán získá jaderné zbraně je bez ohledu na zprávu taných služeb reálné, ba možná se dokonce zvýšilo.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »