hřejivý čeština
Překlad hřejivý německy
Jak se německy řekne hřejivý?
DoporučujemePatnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.
Příklady hřejivý německy v příkladech
Jak přeložit hřejivý do němčiny?
Citáty z filmových titulků
Se svou chladivou vodou přináších hřejivý úsměv.
Du bringst ein warmes Lächeln mit deinem kühlen Wasser.
Vánoce, hřejivý čas naděje.
O süße, warme Weihnachtszeit.
Pro chlapy ze Sea Grass posílám hřejivý pozdrav a upozornění na závoj mlhy, který přichází z východu.
Für die Männer der Sea Grass, 15 Meilen vor der Küste, ein herzliches Hallo und haltet Ausschau nach der Nebelbank, die von Osten auf euch zukommt.
No, Já jsem myslel spíš na svařené víno, dobrý zralý sýr a hřejivý krb.
Sagen dir diese Dinge etwas? Ich dachte eigentlich mehr an Glühwein, einen schönen, reifen Brie und ein tosendes Kaminfeuer.
No, já jsem myslel spíš na svařené víno, dobrý zralý sýr a hřejivý krb.
Sagen dir diese Dinge etwas? Ich dachte eigentlich mehr an Glühwein, einen schönen, reifen Brie und ein tosendes Kaminfeuer.
To je ten hřejivý pocit hluboko uvnitř.
Das ist das warme, behagliche Gefühl in dir drin.
Hřejivý.
Warm.
Hřejivý.
Heilend.
Hřejivý dotyk.
Heilende Hände.
Hřejivý pocit hrdosti, že jste dostál své občanské povinnosti?
Das schöne Gefühl, Ihre Bürgerpflicht getan zu haben.
Ale vánoce u Marcuse, skoro se to stydím říct, mi daly jemný, hřejivý pocit.
Aber an Weihnachten bei Marcus zu Hause, ich schäme mich, das zu sagen, fühlte ich mich warm und geborgen.
Dává nám to hřejivý pocit.
Wir verspüren dann in uns ein warmes Gefühl.
Nikdy v životě ještě neměla tak hřejivý kabát.
Sie hatte im Leben noch nie so einen leichten Mantel getragen.
Myslím tím, kromě faktu, že to je večer s tebou, ale je to také první pátek po mnoha měsících, co nejsem v domě mých rodičů a toto vědomí mi dává velmi hřejivý a bláznivý pocit.
Ich meine, abgesehen davon, dass du heute kochst, ist das der 1. Freitag seit Monaten, an dem ich nicht bei meinen Eltern bin. Und diese Tatsache wärmt mir gerade das Herz.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
BERLÍN - Jak hřejivý pocit musí člověka naplňovat, když se dostane do Německa, kde fotbaloví fanoušci zvedají transparenty vítající uprchlíky z válkou pustošeného Blízkého východu.
BERLIN - Es wird einem warm ums Herz, wenn Fußballfans mit Transparenten in den Händen Flüchtlinge herzlich willkommen heißen, die aus den vom Krieg zerstörten Ländern des Nahen Ostens in Deutschland ankommen.