hemžit čeština

Příklady hemžit německy v příkladech

Jak přeložit hemžit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Jak šel čas, začaly se oceány hemžit všelijakými mořskými živočichy.
Im Laufe der Zeit füllten sich die Meere mit diversen Meerestieren.
Za půlhodinu se to zde bude hemžit Němci.
In einer halben Stunde wird es hier von Deutschen wimmeln.
Poušť se musí hemžit kojotami, a hlavně jedovatými hady. Malá je potichu, zřejmě zaspává.
Falls es dir nichts ausmacht, möchte ich dir nur mitteilen, das ich lieber auf Gott und ein Gebet vertraue, anstatt auf dieses Schießzeug da, das mir überhaupt nicht gefällt.
Přesvědčil jste někoho o našem plánu, za chvíli se to tu začne hemžit vdovami,které tu hledají útěchu.
Dass du hier vielleicht auch deinen Platz findest. Du hast ja genug Leute hierher geschickt, du wirst hier viele Freunde wiedertreffen. Und vergiss die Witwen nicht.
Brzy se to tu bude hemžit komoušema.
Hier ist es voller Kommunisten.
To místo se bude hemžit policajty.
Es wimmelt doch überall von Bullen.
Za chvilku se to tu bude hemžit policajtama.
Bring alle zu den Autos, ruhig. - Mach ich.
Tohle místo se za chvíli bude hemžit strážemi.
Hier wimmelt es bald von Sicherheitsleuten.
Lidé se opravdu začínají hemžit.
Die Leute kommen in Massen.
Svět se bude hemžit démony, jestli to nezarazím.
Die Welt wird voll Dämonen sein, wenn wir sie nicht aufhalten.
Do setmění se budou tyhle kopce hemžit skřety.
Wenn es dunkel wird, wimmelt es hier von Orks.
Okolní lesy se budou jen hemžit Lydeckerovými jednotkami.
Dort wird es vor Lydeckers Leuten wimmeln.
Za chvíli se to tu jimi bude hemžit.
Hier wird es bald von denen nur so wimmeln.
Za několik minut se to tu bude hemžit našimi lidmi.
In ein paar Minuten wimmelt es hier von unseren Leuten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...