herrühren němčina

nabýt splatnosti

Význam herrühren význam

Co v němčině znamená herrühren?

herrühren

auf etwas oder jemanden zurückzuführen sein, seinen Grund/seine Ursache in etwas oder jemandem haben Ihre panische Angst vor Hunden rührt von einem schockierenden Kindheitserlebnis her.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Překlad herrühren překlad

Jak z němčiny přeložit herrühren?

herrühren němčina » čeština

nabýt splatnosti

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako herrühren?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady herrühren příklady

Jak se v němčině používá herrühren?

Citáty z filmových titulků

Ihrer Nase nach zu schließen, das kann zwar natürlich auch. von einem Sturz auf einer Treppe herrühren.
Protože to s tím nosem by se vám nemohlo stát u zásobování, i když se vám to taky mohlo stát při pádu ze schodů.
Ich fand tiefe Schürfwunden an ihrer Stirn. und Dellen am Schädel. die von einem metallenen Instrument herrühren können.
Múžete si všimnout, modřin na těle a řezů. na lebce, které mohl způsobit pouze kovový nástroj.
Sag mal diese Wunden können doch unmöglich vom Sonnenbrand herrühren.
Nemysli už na to.
Die Ärzte sagten uns, dass Wendells Wunden unmöglich von einem Sturz herrühren können, wie die Verteidigung sagt.
Lékaři nám řekli, že Wendellovy rány. nepocházejí z pádu, jak se vám snaží namluvit obhajoba.
Wir sehen 3 Frakturen, die von einem Gegenstand herrühren. Vielleicht ein Hammer.
Jsou tady tři prohloubeniny. způsobeny těžkým, tupým předmětem.
Unser Bordarzt stellte Verletzungen fest, die so schwer waren, dass sie von Folter herrühren können.
Naše lékařka nalezla stopy tak vážných poranění, že se to podobá mučení.
Die Wunden an der Hand könnten von den Schlägen herrühren, oder?
Ty rány na ruce mohly být od toho bití.
Die Schädelfrakturen und Abschürfungen könnten von der Explosion herrühren.
Fraktura lebky a škrábance na tváři. byly způsobené následkem velkého tlaku.
Warum muss alles, was ich sage und tue, von meiner Mutter herrühren?
Proč ty opilče, si myslíš že všecko co říkám pochází od mé matky?
Dass ihre Tricks beim Tee von der Mutterlosigkeit herrühren und dass sie dringend den Einfluss einer Frau benötigen und dass Sie auch davon profitieren würden, so mitleiderregend und einsam, wie Sie sind.
Že ty lumpárny jsou následkem chybějící matky. Že potřebují přítomnost ženy, z které budete těžit i vy, protože jste tak sám.
Ja, mir wurde klar, dass meine schönsten Erlebnisse der letzten 2 Jahre häufig von solchen Festen herrühren.
Uh, uvědomil jsem si, že některé z mých nejhezčích vzpomínek za poslední dva roky se odehrály na takových událostech.
Sowohl selektiver Mutismus. als auch die Unfähigkeit, sich von seiner Mutter abzunabeln,. könnte von einer pathologischen Angst vor Frauen herrühren.
Víte, jak selektivní oněmění, tak neschopnost oprostit se od své matky, může pocházet z patologického strachu z žen.
Das allerdings ist eine Umformulierung, erdacht, um gastrische Notfälle zu mildern, die vom. die vom Original herrühren.
Toto je opět obměna receptury, navržená ke zmírnění možných žaludečních obtíží. Způsobených originálem.
Eine Stadt mit verwinkelten Gassen und dunklen Nischen, mit Schatten, die nicht von Gebäuden, sondern von Menschen herrühren.
Řím, město klikatých uliček a temných zákoutí kde stíny nehází budovy, ale lidé.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ich argumentiere schon lange, dass die Schwierigkeiten der Eurozone von einer finanz- und geldpolitischen Integration herrühren, die der tatsächlichen Politik-, Fiskal- und Bankenunion zu weit voraus ist.
Těžkosti eurozóny, tvrdím už dlouho, pramení z toho, že finanční a měnová integrace Evropy příliš výrazně předběhla skutečnou politickou, fiskální a bankovní unii.
Erstens haben die Behörden der Eurozone die wahren Ursachen der Schuldenkrise missverstanden, die in erster Linie von einer wachsenden Kluft der Wettbewerbsfähigkeit zwischen dem Kern und der Peripherie der Eurozone herrühren.
Za prvé instituce v eurozóně špatně přečetly skutečné příčiny dluhové krize, která pramenila zejména z rostoucího rozdílu v konkurenceschopnosti jádra a okraje.
Neueinsteiger freilich, die grundlegende Fragen stellen, bemerken logische Widersprüche, aus denen die wahren Lösungsbeschränkungen und technologischen Grenzen herrühren.
Nováček, který si klade nejzákladnější otázky, však začne rozeznávat logické nesrovnalosti, z nichž vyplývají skutečné bariéry řešení a technické překážky.
Aber die Geldpolitik verliert in den hochentwickelten Ländern, wo die Probleme aus mangelnder Solvenz und daher Kreditwürdigkeit herrühren und weniger liquiditätsbedingt sind, zunehmend an Effektivität.
Ve vyspělých ekonomikách, kde problémy nepramení z nelikvidity, ale z insolvence, a tedy úvěrové neschopnosti, je však měnová politika čím dál méně účinná.
Überdies kann sie zu verschiedenen physischen Beschwerden führen, die aber offenbar nicht von einer körperlichen Erkrankung herrühren.
Může se také odrazit v nejrůznějších fyzických obtížích, které zjevně nezpůsobila žádná fyzická choroba.
Wir kennen den vollen Umfang der Verknüpfungen zwischen den Finanzinstituten, einschließlich jener, die aus intransparenten Derivaten und CDS herrühren, noch immer nicht.
Stále neznáme plný rozsah vazeb mezi finančními institucemi, včetně vazeb pramenících z neprůhledných derivátů a credit default swapů.
Dies könnte u.a. von dem zunehmenden und inzwischen unerbittlichen Ansturm von Werbung und PR herrühren.
Může jít mimo jiné o důsledek sílícího a dnes už neochabujícího náporu reklamy a masáže veřejného mínění.
Alle Länder stehen vor sich verschlimmernden Klimaschocks, die aus weltweiten Treibhausgasemissionen herrühren, nicht bloß aus solchen innerhalb der eigenen Grenzen.
Všechny státy čelí zhoršujícím se klimatickým šokům, které nejsou důsledkem pouze národních, nýbrž celosvětových emisí skleníkových plynů.
Hieraus rührt die Neigung der Bush-Administration, die Bindungen im Rahmen der dauerhaften Allianzen Amerikas - einschließlich jener, die aus der NATO herrühren - abzuschwächen.
Právě odtud pramení sklon Bushovy administrativy oslabovat pouta trvalých amerických aliancí - včetně těch, která představuje NATO.
Die gute Nachricht ist, dass Nordkoreas Führung offenbar versteht, dass ihre derzeitigen Probleme von einem höchst ineffizienten Wirtschaftssystem herrühren.
Dobré je, že severokorejské vedení podle všeho chápe, že jeho současné problémy pramení z hrubě neefektivního ekonomického systému.
Ein schlechtes Urteil kann auch aus anständigen Motiven herrühren, und Wissen (über den Islam oder das Judentum) ist kein Schutz vor dummen Ideen.
I slušné motivy mohou vést ke špatnému úsudku a znalosti (islámu či judaismu) nejsou ochranou proti hloupým myšlenkám.
In diesem Zusammenhang sind die Schulden des auf enormen Ölvorräten sitzenden Irak (die vornehmlich von Exportkrediten für Waffenverkäufe herrühren) eine seltene Ausnahme.
Jedinou výjimkou jsou dluhy ropou oplývajícího Iráku, řádově dosahující milionů dolarů (odvozené především z exportních úvěrů a prodeje zbraní).
Russland steht vor zahlreichen Problemen, die aus dem Erbe des Kommunismus und der Art und Weise, wie der Übergang vom Kommunismus zur Marktwirtschaft gehandhabt wurde, herrühren.
Rusko se vypořádává s množstvím problémů, jež pramení z odkazu komunismu a způsobu, jímž byla provedena transformace od komunismu k tržní ekonomice.
Diese Versuchung ist verständlich und muss nicht von unlauteren Motiven herrühren.
Takové touhy jsou pochopitelné a vůbec je nemusí vzbuzovat nečestné motivy.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...