hinken němčina

kulhat

Význam hinken význam

Co v němčině znamená hinken?

hinken

kulhat schaukelnd gehen Nach ihrem Sturz konnte sie nur mehr hinken. nicht wirklich zutreffen, nicht wirklich stimmen Der Vergleich hinkt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Překlad hinken překlad

Jak z němčiny přeložit hinken?

hinken němčina » čeština

kulhat pajdat napadat kulhati dopadat belhat se

Hinken němčina » čeština

kulhání

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako hinken?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady hinken příklady

Jak se v němčině používá hinken?

Citáty z filmových titulků

Das würde seine Krücke und das Hinken erklären.
To by mohlo vysvětlit tu hůl a kulhání.
Ich werde doch nicht hinken müssen?
Nebudu už moct tančit s kulhavou nohou, nebo ano?
Klar, Sie können sich Zeit lassen, durchs Zimmer hinken, aber das ist kein Beweis.
Samozřejmě, že tady můžete chodit ode zdi ke zdi, ale nemůžete to dokázat!
Da hinken Sie nach, Onkel Fedja.
Což, strýci Feďjo.
Temple, Sie hinken seit 20 Jahren immer hinterher.
Posledních dvacet let si vás nikdo nevšímal.
Sie hinken, haben Sie sich verletzt?
Vy kulháte. Jste zraněna?
Habt ihr sie noch mal hinken sehen?
Viděli jste ji kulhat teď?
Aber Sie hinken ja.
Vy kulháte, hrabě.
Ich kannte Sie schon, als Sie kaum hinken mussten.
Když jsem vás poznal, tak tak jste se udržel na nohách.
Truppe, linker Fuß zuerst, schnell hinken!
Oddíle vlevo. kulhem v klus!
Muss lernen zu hinken.
To budu muset trochu zakulhat.
Wir hinken momentan etwas hinterher, werden es aber noch rechtzeitig auf die Reihe kriegen.
No, jsme teď tak trochu jako v.díře. ale doufáme že to brzy nějak vyřešíme a budeme moci pokračovat dál.
Dein Hinken gab uns einen Rechtsdrall.
Tvoje noha táhla doprava.
Sie hinken.
Vy kulháte.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Chinas technologische Kapazitäten hinken in diesem Bereich sogar anderen Entwicklungsländern wie Indien und Pakistan hinterher, und die Tatsache, dass China auf Kohle angewiesen ist, stellt eine der größten Bedrohungen für das globale Klima dar.
Technologické kapacity Číny v tomto ohledu zaostávají i za jinými rozvojovými zeměmi, jako jsou Indie a Pákistán, a její odkázanost na uhlí představuje jednu z největších hrozeb pro globální klima.
Ebenso wenig hilfreich ist, dass Chinas Regulierungsbehörden dem Wachstum seiner Wirtschaft weit hinterher hinken.
Ku prospěchu nebylo ani to, že čínské regulační agentury zaostávají daleko za růstem tamní ekonomiky.
Unsere Forschung hat ergeben, dass Menschen für Hunde in deren ersten fünf Lebensmonaten irgendwie rätselhaft bleiben, wobei die Hunde in unserem Zwinger den Haushunden beträchtlich hinterher hinken, wenn es darum geht, Menschen zu verstehen.
Při našem výzkumu jsme zjistili, že v prvních pěti měsících psího života jsou lidé pro psy poněkud tajuplní a že psi s výběhem značně zaostávají za domácími psy, pokud jde o chápání lidských bytostí.
Natürlich hinken historische Analogien immer.
Jistě, historické analogie jsou nedokonalé.
Schließlich hinken die erforderlichen medizinischen Reaktionsmaßnahmen, einschließlich der Entwicklung von Diagnoseinstrumenten, wirksamen Medikamente und Impfstoffen den neu entstehenden Krankheiten zwangsläufig hinterher.
A konečně platí, že potřebné lékařské reakce včetně diagnostických nástrojů a účinných léků i vakcín mají zákonitě zpoždění za nově se objevujícími nemocemi. V každém případě musí být tyto nástroje nepřetržitě obnovovány.
Im Hinblick auf die Beseitigung der schlimmsten Arten der Nutztier-Quälerei hinken die USA Europa hinterher.
Spojené státy, co se týče odstraňování nejhorších forem trýznění hospodářských zvířat, za Evropou zaostávají.
Wenn mich meine europäischen Freunde in der Vergangenheit fragten, warum die USA Europa in Sachen Tierschutz so weit hinterher hinken, wusste ich darauf keine Antwort.
Když se mě moji evropští přátelé v minulosti ptali, proč Spojené státy v otázce životních podmínek zvířat tak silně zaostávají za Evropou, neměl jsem na to žádnou odpověď.
Im Zeitalter der Globalisierung hinken sie der industrialisierten Welt hoffnungslos hinterher.
Ve věku globalizace čím dál bezmocněji zaostávají za vyspělými zeměmi.
Die meisten deutschen Banken sind, gemessen an der Größe der Volkswirtschaft, zu klein und hinken ihren internationalen Konkurrenten sowohl im Bereich Marktkapitalisierung als auch bei den Gesamtaktiva hinterher.
Vzhledem k velikosti národního hospodářství zůstává většina německých bank příliš malá a zaostává za svými mezinárodními soupeři ve smyslu tržní kapitalizace i celkových aktiv.
Guatemala, Haiti, Honduras, Nicaragua und Paraguay hinken sogar den übrigen lateinamerikanischen Ländern hinterher.
Guatemala, Haiti, Honduras, Nikaragua a Paraguay zaostávají i za ostatními latinskoamerickými zeměmi.
Die Länder, die sich durchwursteln, hinken hinterher.
Protloukající se země zaostávají.
Infolge dieser Entwicklung hinken westliche Ökonomien ihrem Potenzial chronisch hinterher - und laufen Gefahr ihr zukünftiges Potenzial zu untergraben.
V důsledku toho západní ekonomiky chronicky nedosahují svého potenciálu - a riskují podkopat potenciál budoucí.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...