hovět čeština
Příklady hovět německy v příkladech
Jak přeložit hovět do němčiny?
Citáty z filmových titulků
Mezitím budem hovět nevědomosti.
Im Augenblick sollte mein Volk dieses Weltbild behalten.
Bouřka. Budeme si hovět uvnitř a. Jsi v pořádku?
Und wir sind ganz kuschelig hier drin. ist was?
Obšťastnit pár kunčaftu, a já si zatím budu hovět u tatínka?
Willst du anschaffen gehen, während ich mich in Hollywood an deinen Daddy anschmiege?
Raději bych zemřel, než se schovával v nějaké ubohé jeskyni, zatímco si Triáda bude hovět v magické škole.
Ich sterbe lieber als dass ich mich auf ewig in einer Höhle verkrieche, während es sich die Triade gut gehen lässt.
Člověk si ani nemůže klidně hovět v sebelítosti.
Kann ich mich nicht mal ungestört in Selbstmitleid suhlen?
Doufám, že jednoho dne vy a já, si budeme pohodlně hovět v lenošce, - a vzpomínat na tohle jen jako na skvělé dobrodružství.
Und ich hoffe, dass wir beide irgendwann einmal. irgendwo gemütlich zusammensitzen und all das hier als das große Abenteuer ansehen, das es ist.
Zeptáš se mě na ni, nebo si tam budeš hovět ve svojí střízlivosti?
Hast du vor, nach ihr zu fragen? Oder wirst du nur da sitzen, stocknüchtern.
Vy budete hnít v lochu, a já si budu zatím hovět ve svém střešním bytě.
Während Sie alle im Knast hocken, werde ich in meinem Penthouse im Tower das tun, was ich am besten kann.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Nikdo si nemůže donekonečna hovět ve vysoké funkci a podléhat jen smrti či vlastní nudě.
Niemand kann es sich in seinem hohen Amt bequem machen, abhängig nur vom Tod oder der eigenen Langeweile.
Možná hledáte...
hovězí |
hovězí maso |
hovězí guláš |
hovězí žebro |
hovězí oháňka |
hovězí pečeně |
hovězí dobytek |
hovězí dobytče |
hovězí karbanátek |
hovornost |
hovínko |
hovořit
DoporučujemePatnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.