incident čeština

Překlad incident německy

Jak se německy řekne incident?

incident čeština » němčina

Zwischenfall Vorfall Ereignis
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady incident německy v příkladech

Jak přeložit incident do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Omlouvám se za ten incident s tím kamenem.
Das mit dem Stein tut mir leid. -Schon okay.
Proto z toho Číňané nemůžou udělat mezinárodní incident.
Darum konnten die Chinesen keinen internationalen Zwischenfall daraus machen.
Máme fotografie, které celý incident dokazují. Další fotografie pana Deeds, jak skáče na požární stříkačku.
Wir haben Fotos, die diesen Vorfall belegen. und andere, auf denen er auf ein Feuerwehrauto springt.
Dokážu na ten incident zapomenout, ale zapomenou na něj žáci?
Ich vergesse das Geschehene, aber werden die Jungen vergessen?
Vyšetříme incident později.
Wir sehen später weiter.
Ten incident mě přirozeně rozzlobil.
Natürlich hatte mich dieser Vorfall verärgert.
Myslím, že ten incident nevyžaduje dalšího vysvětlení.
Dieser Vorfall bedarf keiner weiteren Erläuterung.
Vrátíte-li tiáru, jsem ochotná zapomenout na tento trapný incident.
Wenn Sie das Diadem zurückgeben, vergesse ich diesen Vorfall.
Tenhle hloupý incident se brzy vyřeší párem okovů.
Dieser dumme Zwischenfall wird bald durch ein paar Handschellen behoben sein.
Rychle se z ní stávala světově známá hrdinka a německá propaganda dusila auklandský incident, aby z ní vytvořila legendu.
Er wurde rasch zu einem internationalen Helden, und deutsche Propaganda vertuschte den Auckland-Vorfall. um aus ihm eine Legende zu machen.
Vzpomínáte na ten incident?
Ich habe doch heute von diesem Erlebnis erzählt.
Ne, prosím vás, příteli. Jestli chcete způsobit diplomatický incident, tak si běžte někam jinam.
Wenn Sie einen diplomatischen Zwischenfall provozieren wollen, kommen Sie bitte mit!
Na tom žebříku jsem měl podivný incident.
Ein ziemlich großer Fisch, den sie auf mich gehetzt haben.
A teď se na ten incident podíváme znovu na jedinečných zpomalených záběrech.
Sehen wir uns den Unfall doch noch einmal an mit der Stop-Action-Kamera, exklusiv bei CBS.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Čínské novináře povzbudil pozoruhodný incident.
Ein bemerkenswerter Vorfall hat die chinesischen Journalisten ermutigt.
Vezměme si incident na Senkaku v roce 2010, kdy Japonci zatkli posádku čínské rybářské lodě, která narazila do plavidla japonské pobřežní hlídky, a Číňané pak vystupňovali hospodářskou odplatu.
So etwa bei diesem Vorfall im Jahr 2010: Nachdem Japan die Besatzung eines chinesischen Fischerbootes verhaftet hatte, das ein Schiff der japanischen Küstenwache gerammt hatte, ließ China wirtschaftliche Vergeltungsmaßnahmen folgen.
Incident vzbudil rozruch, který přiměl úřady k zatčení a výslechu zodpovědných egyptských policistů a k zahájení soudního procesu.
Dieser Vorfall führte zu einem Eklat, der die Behörden dazu zwang, die hierfür verantwortlichen ägyptischen Polizeibeamten festzunehmen, zu verhören und zu verurteilen.
Po letech oficiálního zapírání probudil děsivý incident všímavost k tomu, že v Indonésii skutečně existuje terorismus a že indonéští domácí fanatici jsou ve spojení s globální teroristickou sítí.
Durch diesen fürchterlichen Vorfall wurde man sich nach Jahren der offiziellen Verleugnung bewusst, dass es in Indonesien Terrorismus gab und dass die einheimischen indonesischen Fanatiker mit dem globalen Terroristennetzwerk in Verbindung stehen.
Incident ale vyvolává obecnější otázky: byl útok záměrný?
Doch der Vorfall wirft weitreichendere Fragen auf: Handelte es sich um einen gezielten Angriff?
Úkolem sociálních pracovníků a policie je tedy snažit se rychle a ohleduplně vyřešit každý jednotlivý incident, aby se tlumila revolta.
Um die Revolte einzudämmen, ist es daher die Aufgabe der Sozialarbeiter und der Polizei, zu versuchen, jeden dieser Vorfälle rasch und umsichtig zu bewältigen.
Nejvážnější vyhlídky na destabilizační incident jsou dnes ve spletitých vztazích napříč Tchajwanským průlivem.
Die größten Aussichten auf einen destabilisierenden Vorfall ergeben sich heute aus den komplexen Beziehungen über die Straße von Taiwan hinweg.
Obě strany musí dbát na to, aby je tímto směrem nezavedl incident týkající se Tchaj-wanu.
Aber beide Seiten müssen darauf achten, dass ein Taiwan betreffender Vorfall nicht in diese Richtung führt.
V reakci na incident zahájily egyptské vojenské a bezpečnostní složky ofenzívu proti ozbrojeným beduínským radikálům v Sinaji, přičemž Mursí donutil k odstoupení ředitele Generální zpravodajské služby a propustil guvernéra Severního Sinaje.
Im Gegenzug starteten Ägyptens Militär- und Sicherheitskräfte eine Offensive gegen militante Beduinen im Sinai, und Morsi zwang den Direktor des Geheimdienstes und den Gouverneur des Nordsinai zum Rücktritt.
Máme-li předejít tomu, aby nějaká náhodná událost vyvolala nepředvídatelný incident, musí obě strany navázat hlubší bilaterální vojenský dialog.
Um zu verhindern, dass aus einem Unfall ein brisanter Vorfall wird, ist es unbedingt notwendig, dass die beiden Seiten einen tiefer gehenden, bilateralen militärischen Dialog führen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...