irgendwie němčina

nějak

Význam irgendwie význam

Co v němčině znamená irgendwie?

irgendwie

nějak auf eine unbestimmte oder und unbestimmbare Art und Weise Irgendwie werden wir uns treffen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad irgendwie překlad

Jak z němčiny přeložit irgendwie?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako irgendwie?
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady irgendwie příklady

Jak se v němčině používá irgendwie?

Jednoduché věty

Er hat zwar kaum Geld, aber er kommt doch irgendwie zurecht.
Nemá nic moc peněz, ale pořád si vždy nějak poradí.

Citáty z filmových titulků

Du bist in letzter Zeit irgendwie so verschlossen. Kann schon sein.
Ještě nedávno jsi s námi nechtěl chodit ven.
Glaubst du, das ist irgendwie cool?!
Myslíš, že je to v pořádku?
Also, weil Damals, bei der Geiselnahme im Hotel, habe ich alles im Fernsehen verfolgt und dachte, class die Schwarzen Ritter irgendwie cool waren.
V-víš. když jsem je viděl v televizi při tom přepadení v hotelu. ty zprávy byly určitě nějak zkreslené.
Du bist irgendwie ziemlich erwachsen geworden.
Sedni si. Není to jako před sedmi lety, teď hostím já tebe.
Also da hab ich irgendwie Angst.
Ne, v pořádku, ale co škola?
Weißt du, irgendwie scheint er.
Působí nějak. - Tiše?
Habe ich Sie irgendwie verletzt?
Ublížil jsem ti něčím?
Die Nächste nagele ich irgendwie fest, und wenn ich sie heiraten muss.
Až najdu další, udržím si ji, i kdybych si ji měl vzít.
Irgendwie wünschte ich, ich hätte dich nie getroffen.
Přál bych si, abych tě nikdy nepotkal.
Ich schlage vor, wir warten auf Justizrat Zinnowitz, bevor ich mich irgendwie festlege.
Raději bych počkal na soudce Zinnowitze, než se k tomu vyslovím, prosím.
Irgendwie mag ich dich.
Víš, tak nějak se mi líbíš.
Können Sie mir nicht irgendwie helfen?
Nechápete to? Musím za ním.
Ich bin nicht verheiratet, weil ich irgendwie warte.
Neoženil jsem se, protože jsem tak trochu čekal.
Das sieht irgendwie schlimm aus, nicht wahr?
Tohle působí velmi zvláštně, že?
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Irgendwie, so hoffen wir, werden sich die Dinge schon zum Guten wenden.
Nás postoj jako by sděloval, že věci se nějakým způsobem vyřesí samy.
In der Dunkelheit der Zelle ziehe ich Stärke und Hoffnung aus der Tatsache, dass mir Gott irgendwie so nah zu sein scheint.
V temnotě cely čerpám sílu a naději z faktu, že Bůh se mi tu zdá být nějakým způsobem velmi nablízku.
Irgendwie hat es den postsowjetischen Schock überlebt und sich jetzt erholt.
Přestálo nějak postsovětský šok a teď se zotavilo.
Erstens, weil man sich - wieder einmal - auf die Trickle-Down-Theorie verlässt: Wenn man nur genug Geld an die Wall Street pumpt, wird es schon irgendwie bis zu den gewöhnlichen Beschäftigten und Hausbesitzern durchsickern.
Zaprvé se - opět - spoléhal na ekonomiku stékajících kapek: peníze nalévané do Wall Street by tak nějak měly prosáknout až na hlavní třídu a pomoci obyčejným pracujícím a majitelům rodinných domů.
Irgendwie müssen sie eine Möglichkeit finden, den USA bei der Steigerung ihrer Exporte zu helfen.
Musí najít nějaké cesty, jak Spojeným státům pomoci rozšířit export.
Irgendwie wurden die Wissenschaftler von Politikern zur Seite gedrängt.
Vědce nějak vytlačili stranou političtí manipulátoři.
Letzten Endes werden wir wirtschaftliche Institutionen brauchen, die irgendwie das gemeinsame, kreative Vorgehen weiter Teile der Weltöffentlichkeit unterstützen.
Nakonec potřebujeme ekonomické instituce, které budou tak či onak motivovat ke koordinovanému kreativnímu úsilí širokého spektra lidí po celém světě.
Dem Empfinden nach ist die europäische Integration im Jahr 2005, als niederländische und französische Referenden unerwartet den EU-Verfassungsentwurf torpedierten, irgendwie ihrem Waterloo begegnet.
Evropská integrace jako by v roce 2005 narazila na své Waterloo, když Nizozemci a Francouzi nečekaně v referendech poslali ke dnu návrh evropské ústavy.
Irgendwie haben die Menschen den Glauben an Wahlen verloren.
Lidé nějak ztratili důvěru ve volby.
Man stelle sich vor, sie wären bekannt und die individuellen Opfer politischer Entscheidungen würden den Entscheidungsträgern irgendwie ins Gesicht starren, ganz so, als würden sie mit einer Waffe bedroht.
Představme si, že by byla známá a že konkrétní oběti politických rozhodnutí by nějakým způsobem hleděli do očí zákonodárců, jako by byli drženi na mušce střelné zbraně.
Angesichts der Tatsache, dass alles, was passiert, irgendwie eine Folge von Entscheidungen ist, ist die Unterscheidung, ob jemand getötet wird oder man ihn sterben lässt, nicht sehr überzeugend.
Vzhledem k tomu, že všechno, co se děje, je jistým způsobem důsledek rozhodování, rozdíl mezi zabitím a ponecháním zemřít je nepřesvědčivý.
Irgendwie, so denken sie, wird die Informationsrevolution auf den europäischen Weg gelangen.
Počítají s tím, že nás informační revoluce zasáhne jaksi poevropsku.
Nachdem man es mit einem Land zu tun hat, dessen Führer darauf erpicht ist, in den Besitz von Atomwaffen zu gelangen, zaudern die EU-Chefs, weil sie fürchten, dass sich die Gewalt im benachbarten Irak irgendwie ausbreiten könnte.
Tváří v tvář zemi, jejíž nejvyšší představitel je odhodlán získat jaderné zbraně, špičky EU jednoduše tápou v obavách, že by se požár v sousedním Iráku mohl nějakým způsobem rozšířit.
Man ist gegen alles, was irgendwie nach politischer Integration in Europa aussieht.
Stavějí se proti všemu, co zavání evropskou politickou integrací.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »