jedenfalls němčina

rozhodně

Význam jedenfalls význam

Co v němčině znamená jedenfalls?

jedenfalls

an Vorangegangenes anknüpfend: auf alle Fälle, bestimmt an Vorangegangenes anknüpfend: nach, trotz dem, was vorher geschehen ist Mögen die anderen auch lästern, ich mache jedenfalls auf meine Art weiter.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Překlad jedenfalls překlad

Jak z němčiny přeložit jedenfalls?

jedenfalls němčina » čeština

rozhodně v každém případě každopádně alespoň

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako jedenfalls?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady jedenfalls příklady

Jak se v němčině používá jedenfalls?

Citáty z filmových titulků

Jedenfalls nicht so. An alle Einheiten!
Co nejrychleji se dostavte na okraj ghetta!
Jedenfalls werden sie sich der Verlockung, Zero zu treffen, nicht entziehen kdnnen.
Nic ale nepotlačí tu touhu v jejich srdci, aby mě mohli spatřit.
Ware jedenfalls schon, wenn dir das einen Tag frllher eingefallen ware.
Možná bude lepší, když si na to vzpomeneš vždycky pár dní předem.
Jedenfalls nicht bei dir.
Alespoň ne tobě.
Ich bin jedenfalls sehr froh.
Za dnešek ti děkuji. Bavil jsem se.
Das ware jedenfalls logisch.
Je to něco. tak přirozeného. A?
Ich jedenfalls freue mich.
Jsem šťastná. Ano.
Jedenfalls benötige ich ein Zimmer..
Každopádně potřebuji pokoj.
Ich habe jedenfalls keinen Schimmer!
Musíte určitě vědět víc než já!
Das konnte ich jedenfalls immer.
Uměla jsem.
Ich habe jedenfalls keines.
Mně ne.
Ich werde sie mir jedenfalls nicht ansehen.
Nevím, jestli vydržím až do konce.
Jedenfalls toll, dich wieder zu sehen. Wie erging es dir?
Vážně tě zas moc rád vidím, Helen.
Jedenfalls weder Tier noch Mensch.
Je obrovské, všemocné.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

So begann es sich jedenfalls vor Beginn des Irakkrieges abzuzeichnen.
Alespoň před válkou v Iráku se právě takto záležitost vyvíjela.
Es gab seit dem 2. Weltkrieg zwei Phasen, in denen Politiker - jedenfalls amerikanische Politiker - geglaubt hatten, das Rätsel der Konjunkturzyklen gelöst und gelernt zu haben, wie man eine moderne, industrielle oder nachindustrielle Wirtschaft steuert.
Po druhé světové válce byla dvě období, kdy si politici - alespoň američtí politici - mysleli, že vyluštili záhadu hospodářského cyklu a naučili se, jak řídit moderní industriální či postindustriální ekonomiku.
Vorerst demonstrieren die Araber jedenfalls nicht gegen Amerika.
Momentálně ovšem Arabové proti Americe nedemonstrují.
Vor langer, langer Zeit - so will es jedenfalls der Mythos - war Amerika ein Land, in dem es kaum sozialen Abstieg gab.
Kdysi dávno, tedy alespoň podle legendy, existovaly v Americe jen malé společenské propady.
Die Redensart, das, was gut für General Motors sei, auch gut für die USA sei, scheint, falls sie überhaupt je gestimmt hat, heute jedenfalls kaum mehr haltbar.
Byla-li představa, že co je dobré pro General Motors, je dobré i pro USA, vůbec kdy pravdivá, dnes je stěží obhajitelná.
Für diese Unzulänglichkeiten hat sich der IWF noch nie entschuldigt, jedenfalls gewiss nicht mit Zeichen von Demut wie sie in der Äußerung von Christine Lagarde zu finden waren.
Za tuto neschopnost se fond nikdy neomluvil, rozhodně ne s takovou zkroušeností, jakou ve svém nedávném prohlášení projevila Lagardeová.
Für Protest war es jedenfalls zu spät: Den zehn osteuropäischen Staaten war der Mitgliedsstatus bereits zuerkannt worden.
Každopádně už bylo na protesty pozdě: desítka východoevropských států se již těšila z členství v unii.
Bisher jedenfalls gelang ihm das nicht.
Zatím se ale nic takového nestalo.
Jedenfalls ist sie schwer feststellbar.
Odpovědět kladně lze jen stěží.
Es zeigt sich (jedenfalls in experimentellen Situationen), dass die Versuchspersonen nicht so egoistisch sind, wie es die Hypothesen der Ökonomen voraussetzen - davon ausgenommen ist eine Gruppe - die der Ökonomen selbst.
Zdá se (alespoň v experimentálním prostředí), že pokusné subjekty nejsou tak sobecké, jak ekonomové předpokládali - s výjimkou jediné skupiny, a to samotných ekonomů.
Jedenfalls könnte eine zurückhaltende und stabile chinesische Außenpolitik in jedem möglichen Szenario schwieriger werden.
Dosáhnout zdrženlivé a stabilní čínské zahraniční politiky může být za kteréhokoli uvěřitelného scénáře těžké.
Ob einem bei dieser Vorstellung kalte Schauer über den Rücken laufen oder nicht, fest steht jedenfalls, dass dies nicht außerhalb des gesetzlichen Rahmens und auch nicht an einem schummrigen, abgelegenen Ort geschehen wird.
Mnohde to již dnes lidem nahání hrůzu, ne však v bezzákonném podsvětí nebo ostrovech s pochybnou pověstí někde uprostřed moří.
Natürliche Selektion ist der Vorgang, mittels dessen die Exemplare einer Spezies, die am besten an das Überleben in ihrer Umgebung angepasst sind, den Reproduktionswettbewerb gewinnen - jedenfalls solange, bis ein besser angepasstes Exemplar daherkommt.
Přírodní výběr je proces, při němž reprodukční souboj vyhrávají ty varianty daného druhu, které jsou nejlépe adaptovány na přežití ve svém prostředí - přinejmenším do doby, než se objeví ještě lépe adaptovaná varianta.
Jedenfalls ist Ägypten nicht das einzige Land in dieser problembeladenen Region, das sich nun auf den Weg in Richtung Demokratie gemacht hat.
Každopádně Egypt není jedinou zemí v tomto neklidném regionu, která se vydává na cestu demokracie.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...