jemně čeština

Překlad jemně německy

Jak se německy řekne jemně?

jemně čeština » němčina

sacht irgendwas irgendetwas fein ein wenig
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady jemně německy v příkladech

Jak přeložit jemně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Podává se spolu s grilovanou chobotnicí a pomalu opečenými cherry rajčátky, to vše jemně posypáno hrstkou fenyklu.
Abgerundet mit. gegrilltem Oktopus und langsam gerösteten Cherrytomaten perfekt vollendet mit leicht angebräuntem Fenchel.
Možná tě ti panáci budou zajímat. Nebo pár jemně skárovanejch buzíků nebo spíš pár náfuků.
Vielleicht trockene Falter, leicht gebratene Stiefmütterchen oder besser gestopfte Hemden.
Nyní jemně zatlačte. pozor.
Jetzt stoß sie langsam hoch, und sei vorsichtig!
Je to srdce, které bije velmi jemně.
Dies ist ein Herz, das sehr sanft schlagt.
Ten pracuje jemně.
Valentin ist sanft.
Jemně, můžeš-li, nemotoro!
Vorsichtig, du plumper Taugenichts.
Pak mu, ó Alláhu, vezmu za ruku. jemně a laskavě, jak jen to půjde. a doprovodím ho do věčné blaženosti.
Denn du, Allah, nimmst ihn an die Hand still und gütig, wie er ist, und schenkst ihm deinen ewigen Frieden.
Hlavně, že ty se umíš tak jemně chovat.
Und seit wann stehst du so auf Zärtlichkeiten?
Zvedněte ho jemně. Bude v pořádku.
Hebt ihn hoch, er wird wieder.
Ten vysoký muž hovořil tak jemně a zdvořile.
Der Große spricht leise und ist sehr höflich, sein Name ist Dowd.
Musíš jemně.
Man muss vorsichtig sein.
Zamávala mi ocáskem tak jemně.
Sie wedelte mit dem Schwanz, äußerst charmant!
Pokračujte ten masakr, ale hrajte jemně a s citem. Largo.
Metzeln wir weiter. aber bitte sanft und mit Gefühl.
Jemně polehounku.
Sanft und süß.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Naše výsledky přinášejí překvapivě jemně stínovaný obrázek saúdských postojů.
Unsere Ergebnisse zeigen ein erstaunlich nuanciertes Bild der Werthaltungen in Saudi Arabien.
Příčiny rostoucí nerovnosti příjmů a bohatství jsou četné a jemně odstíněné; notný díl viny však nesou nezamýšlené důsledky nedávného bezprecedentního období ultravolné měnové politiky.
Die Ursachen der wachsenden Einkommens- und Vermögensungleichheit sind vielfältig und vielschichtig, aber einen Teil der Schuld tragen die unbeabsichtigten Folgen der jüngsten, noch nie dagewesenen Epoche extrem lockerer Geldpolitik.
Takové země nemohou zahájit stimulační opatření, avšak EU by je mohla nechat jemně vyladit tempo konsolidace za předpokladu, že se dokážou zavázat k rozsáhlým škrtům v budoucnu.
Diese Länder können keine Stimulierungsmaßnahmen betreiben, aber die EU könnte ihnen eine Feinanpassung der Konsolidierungsgeschwindigkeit ermöglichen, vorausgesetzt, sie sind in der Lage, sich für die Zukunft zu umfassenden Kürzungen zu verpflichten.
EU bude muset jemně vyvažovat potřebu podpory investic a potřebu zachovat obezřetnost, zejména u veřejných peněz.
Die EU steht vor einem schwierigen Balanceakt zwischen der Notwendigkeit, Investitionen zu fördern, und der, vorsichtig zu bleiben, insbesondere mit öffentlichen Geldern.
Aby se pojištění uplatnilo jako prostředek řízení rizika, je nezbytné počasí měřit na jemně rozčleněné místní úrovni a ve správný okamžik provést správné měření.
Um die Versicherung als wirksames Mittel des Risikomanagements einzusetzen, müssen Wetterereignisse auf lokaler Ebene genauestens erfasst werden können. Überdies müssen die korrekten Messungen zum richtigen Zeitpunkt durchgeführt werden.
Jejich formulace jemně pozměňovaly Blixovy výroky, aby vyhovovaly americkým válečným argumentům.
Und mit diesen Umschreibungen haben sie auf subtile Art Blixens Bericht so verändert, dass er Amerikas Kriegsgründen entsprach.
Jak kdysi řekl Theodore Roosevelt, vyjednávání může jít lépe, když hovoříte jemně, ale nesete si s sebou velký klacek.
Wie Theodore Roosevelt einst sagte: Verhandlungen können erfolgreicher sein, wenn man leise spricht, aber einen dicken Knüppel in der Hinterhand hat.
Schopnost rozlišovat vlastnosti jednotlivců od masy, dospívat k jemně odstíněným soudům a zvládat počáteční impulzy hněvu a pomstychtivosti, to jsou poznávací znaky zralosti jedinců i celých společností.
Die Fähigkeit individuelle Besonderheiten von der Masse zu unterscheiden, differenzierte Urteile zu fällen und erste Impulse von Zorn und Rache zu kontrollieren kennzeichnen die Reife von Gesellschaften wie auch einzelnen Menschen.
Akvadukt využívá nejčerstvějších dat a moderních modelovacích technik, aby nabízel bohatý, jemně granulovaný přehled vodohospodářských rizik po celém světě.
Aqueduct nutzt neueste Daten und hochmoderne Modellierungstechniken, um ein besseres, feinkörnigeres Bild der weltweiten Wasserrisiken zu erzeugen.
Aby se EU takovému osudu vyhnula, musí svůj závazek v Libanonu doplnit jemně odstíněnou politickou strategií, jejímž cílem bude zabránit izolaci dlouho utlačovaného šíitského obyvatelstva v Libanonu.
Um diesem Schicksal zu entgehen, muss das Engagement der EU im Libanon um eine nuancierte politische Strategie ergänzt werden, die darauf abzielt, die lange unterdrückte schiitische Bevölkerung des Libanon nicht zu isolieren.
Každé uskupení se pak dál jemně dělí do dynamické změti věrouk a zájmů, ideálů a tužeb.
Jede Gruppierung ist in sich in ein dynamisches Kreuz und Quer aus Überzeugungen und Interessen, Idealen und Begierden aufgegliedert.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...