jemně čeština

Překlad jemně francouzsky

Jak se francouzsky řekne jemně?

Příklady jemně francouzsky v příkladech

Jak přeložit jemně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jemně dolů.
Il n'y a que des pentes douces.
Nebo pár jemně skárovanejch buzíků nebo spíš pár náfuků.
Mieux : des gros prétentieux.
Chtěl bych tě obejmout a držet tě, přitisknout se velice jemně a těsně.
J'aimerais bien vous prendre dans mes bras et vous enlacer, serrée contre moi.
Inu, to je velmi jemně řečeno.
Eh bien. j'ai encore moins que ça.
Pozor, s těmahle věcičkama se musí jemně.
Faites attention! Oh! Attention!
Je to srdce, které bije velmi jemně.
Un c? ur qui bat tres doucement.
Ten pracuje jemně.
Il travaillait en douceur, lui.
Jemně, můžeš-li, nemotoro!
Doucement! Maladroit! Bon à rien!
Pak mu, ó Alláhu, vezmu za ruku. jemně a laskavě, jak jen to půjde. a doprovodím ho do věčné blaženosti.
O Allah, tu le prendras par la main, avec douceur, à son image, et tu l'emmèneras.
Hlavně, že ty se umíš tak jemně chovat.
Depuis quand joues-tu la carte de la gentillesse?
Začni jemně a postupně zvyšuj tlak na klíč.
Et non. Dévissez-le, tout doucement.
Jemně.
Rase pas de trop près.
Musím na něho jemně.
Il ne faut pas le brusquer.
Zvedněte ho jemně. Bude v pořádku.
Soulevez-le doucement.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Naše výsledky přinášejí překvapivě jemně stínovaný obrázek saúdských postojů.
Nos résultats ont produit une image étonnamment nuancée des attitudes saoudiennes.
Příčiny rostoucí nerovnosti příjmů a bohatství jsou četné a jemně odstíněné; notný díl viny však nesou nezamýšlené důsledky nedávného bezprecedentního období ultravolné měnové politiky.
Bien que les causes du creusement des inégalités de revenus et de richesses soient multiples et à nuancer, les conséquences involontaires d'une récente période d'assouplissement sans précédent de la politique monétaire y ont indiscutablement participé.
EU bude muset jemně vyvažovat potřebu podpory investic a potřebu zachovat obezřetnost, zejména u veřejných peněz.
L'UE doit parvenir au délicat équilibre entre la nécessité d'encourager l'investissement et l'obligation de prudence, en particulier avec l'argent public.
Aby se pojištění uplatnilo jako prostředek řízení rizika, je nezbytné počasí měřit na jemně rozčleněné místní úrovni a ve správný okamžik provést správné měření.
Pour que l'assurance soit efficace dans son rôle de gestionnaire du risque, le climat doit pouvoir être mesuré dans le plus grand détail au niveau local, des mesures précises étant prises à des moments précis.
Jejich formulace jemně pozměňovaly Blixovy výroky, aby vyhovovaly americkým válečným argumentům.
Cette paraphrase modifiait de façon subtile les commentaires de Blix afin de soutenir les arguments de l'Amérique en faveur de la guerre.
Jak kdysi řekl Theodore Roosevelt, vyjednávání může jít lépe, když hovoříte jemně, ale nesete si s sebou velký klacek.
Ainsi que Théodore Roosevelt l'a dit, on négocie plus facilement en s'exprimant sur un ton mesuré, tout en ayant un gros bâton à portée de main.
Schopnost rozlišovat vlastnosti jednotlivců od masy, dospívat k jemně odstíněným soudům a zvládat počáteční impulzy hněvu a pomstychtivosti, to jsou poznávací znaky zralosti jedinců i celých společností.
La capacité de faire la différence entre un individu et une masse, d'avoir un jugement nuancé et de contrôler la réaction initiale de colère et de revanche sont une marque de maturité - qu'il s'agisse d'un individu ou d'une société toute entière.
Akvadukt využívá nejčerstvějších dat a moderních modelovacích technik, aby nabízel bohatý, jemně granulovaný přehled vodohospodářských rizik po celém světě.
Aqueduct utilise les données et les techniques de modélisation les plus récentes pour offrir une cartographie riche et détaillée des risques liés à l'eau dans le monde.
Aby se EU takovému osudu vyhnula, musí svůj závazek v Libanonu doplnit jemně odstíněnou politickou strategií, jejímž cílem bude zabránit izolaci dlouho utlačovaného šíitského obyvatelstva v Libanonu.
Pour éviter d'être prise dans cet engrenage, l'Union européenne devra accompagner sa présence au Liban d'une stratégie politique subtile qui n'isole pas la population chiite du pays, réprimée depuis longtemps.
Každé uskupení se pak dál jemně dělí do dynamické změti věrouk a zájmů, ideálů a tužeb.
Chaque groupe est lui-même subtilement divisé en réseaux dynamiques de croyances et d'intérêts, d'idéaux et d'ambitions.
Zhruba o vzdálenost jednoho fotbalového hřiště dále se pod zem jemně zařezával pahrbek Hitlerova bunkru.
Une colline herbeuse dénotait l'emplacement du bunker de Hitler à quelques centaines de mètres de là.
Světová energetická infrastruktura - jemně vyladěná na spalování fosilních paliv - má hodnotu 55 bilionů dolarů.
L'infrastructure énergétique mondiale (dotée d'une instrumentation de précision pour l'utilisation de combustibles fossiles) a une valeur de 55 mille milliards de dollars.

Možná hledáte...