kontinuita čeština

Překlad kontinuita německy

Jak se německy řekne kontinuita?

kontinuita čeština » němčina

Kontinuität
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady kontinuita německy v příkladech

Jak přeložit kontinuita do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Kód jedna dva tři kontinuita.
Kode 123 Kontinuität.
Kód jedna dva tři kontinuita.
Wiederhole. Kode 123 Kontinuität.
A ta kontinuita, funguje jen jedním směrem, zpátky do minulosti?
Und diese Beständigkeit, geht die nur in eine Richtung, in die Vergangenheit?
Ale zároveň také hluboká kontinuita.
Aber zugleich auch tiefgründige Kontinuität.
Je v něm kontinuita pohybu. Namísto jednoho pohybu, a dalšího a přerušení.
Es ist alles fließender, die Bewegungen sind nicht abrupt, also nicht 1 Bewegung, 2 Bewegungen und dann stopp.
Zpětná kontinuita.
Retcon.
B67, neboli Zpětná kontinuita, neboli magická přísada pilulky zapomnění.
B67, auch bekannt als Retcon, auch bekannt als magische Zutat der Amnesie-Pille.
Myslíme, že Zpětná kontinuita mu způsobila psychózu.
Wir denken, dass das Retcon eine Psychose ausgelöst hat.
Kontinuita provozního plánu byla také zajištěna.
Der Fortgang aller laufenden Operationen wurde ebenfalls sichergestellt.
Protože dětem by se hodila jistá kontinuita.
Die Kinder könnten etwas Kontinuität brauchen.
Co? Je ve vás Kontinuita Zapomnění uvězněná červí díla, která ji dává věčnou energii.
Da ist ein Oblivion Continuum in Ihnen - ein Wurmloch, das unbegrenzte Energie liefert.
Kontinuita Zapomnění.nefunkční.
Oblivium Continuum. inaktiv. Unmöglich!
Aby město a obchod z dlouhodobého hlediska fungoval, musí existovat spolupráce, kontinuita vedení.
Damit diese Stadt funktioniert und langfristige Geschäfte gemacht werden, brauchen wir Kooperation und Kontinuität in der Führung.
Kontinuita je pro tebe teď důležitá.
Freut mich zu hören. Kontinuität ist für dich im Moment wichtig.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Proč se přiklánět ke změně, když vám jde kontinuita na ruku?
Warum sollte man für Veränderung sein, wenn die Kontinuität so prima funktioniert?
Volebním výsledkem, který téměř jistě můžeme vyloučit, je kontinuita.
Tatsächlich ist Kontinuität als Wahlausgang beinahe sicher auszuschließen.
Tato kontinuita však připomíná spíše zastoj neboli stagnaci Brežněvovy éry.
Aber diese Kontinuität erinnert mehr an zastoj, also die Stagnation der Breschnew-Ära.
Ještě podstatnější je to, že kontinuita na politické frontě se zřejmě rozšíří do strategie a politik.
Noch wichtiger ist, dass sich die Kontinuität an der politischen Front wahrscheinlich auch auf Strategie und politische Taktik ausweiten wird.
Tajemstvím úspěchu Malajsie jako rychle se rozvíjejícího multikulturního státu je kontinuita ztělesňovaná těmito dvěma muži.
Die Kontinuität, für die diese beiden Männer gesorgt haben, ist das Geheimnis von Malaysias Erfolg als ein sich rasch entwickelnder, multikultureller Staat.
Obyvatelé Spojených států a západní Evropy si dobře uvědomují, jak kontinuita jejich demokratických systémů posiluje jejich prosperitu.
In den USA und Europa erkennen die Menschen, dass die Kontinuität ihres demokratischen Systems ihren Wohlstand vermehrt hat.
Existuje-li nějaká kontinuita, kterou stojí za to podtrhnout, pak je to pravidelné soužití rozjásanosti se škarohlídstvím: americká sklenice je téměř vždy napůl plná a současně napůl prázdná.
Wenn es also irgendeine Kontinuität gibt, auf die es aufmerksam zu machen gilt, dann ist es das regelmäßige gemeinsame Auftreten von Aufbruchstimmung und Untergangsphantasien: Das amerikanische Glas ist immer gleichzeitig halb voll und halb leer.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...